|
|
" n* p! o5 K9 u' X/ E X
6 y: u! p- g0 ]4 rIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 \/ q6 p( C3 P2 J, m6 S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( f* m6 B; Z. K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " y& o7 |0 N% g6 T' b' ^5 C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 }' V2 c8 C# s$ d ]2 _/ S" p! VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. G! U2 o3 s9 b9 ]3 M1 ^画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 Y0 ~! H$ [7 R) }" O/ C& aTo view fond lovers talking, a while I did delay : e. p1 O) f) F4 \5 @1 q. h ?$ W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' \6 _6 v8 p2 j9 t
She said, my dear don′t leave me all for another season
6 n3 j7 y: B* d/ h, o, P# H6 v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
G3 E; f. C2 ?9 N& U$ U1 ^. RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, U! l$ K% D p5 n( r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 g `2 S0 E& Z- {2 X( U, O. d, ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) b) c% v3 J/ V, t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" ]4 m6 `/ O0 R3 z6 A2 O9 jAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 [% I9 s3 N2 I+ b8 O/ {我对神发誓,我永远都不会说再见 1 _6 k7 P9 B7 Z9 O5 x+ l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 l$ Y/ ^8 b$ {6 l2 O. p8 z+ ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 M( S# S+ Y. O1 R$ c2 I! V5 I4 f
You know I love you dearly the more I′m going away 8 M7 ^' x" a I) k) P5 T& v' v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 K" ~4 Y/ L3 {, k2 G% I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - t/ Z+ e; S- b5 l% H9 G1 L+ k0 l Q+ l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' H! a9 ]* u4 x: s* ATo comfort us hereafter all in Amerika y
* M7 r. s9 n6 P; ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ {, R3 `' T. F# P- j7 WThen after a short while a fortune does be pleasing
7 m& N( z. t/ A' |不久以后当一切都已经平息 3 ~' G% B$ \7 t- e' P
T′will cause them for smile at our late going away
, |- h# K4 X8 i. H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 L8 O& j" R0 e' r2 d" O' i3 P( A! q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
{; h0 `4 _2 v9 U: b- c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * `9 _6 U2 Y: W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 c6 T% ], B$ q1 q- l& D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" \5 z) P5 B3 R* a; GIf you were in your bed lying and thinking on dying , {0 B0 `, x) C" j
如果你躺在床上正思考着死亡 0 F ~8 _; r% L L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" b# q4 l+ O0 S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 p# K- o$ R, G* N# p
Or if were down one hour, down in yon shady bower * w' v$ `- E: S0 l; Z( y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 J4 k( I/ t; D- m' |3 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more, `3 r" j2 D |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 y2 i; c& Z( I5 U/ h
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& @; W; C1 N, \/ [! ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ L' ]) f# v: \/ Q9 }% gI never thought my childhood days I ′d part you any more
8 `% Z; m0 ?& Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 @+ Y' Q/ g7 j6 G6 u" J1 |7 QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion : u: o! M! ]0 z7 ~9 _' t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& {5 q3 X; W2 `; tAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
l0 _: m. d+ y$ y% ~- B: b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# i/ b! y- |' v9 }% i4 K5 [
6 z6 F1 c1 R( W. Y f4 q4 E# s& ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & _# `, R; ^' Q0 n
Y1 Q+ X. J% J0 r/ @
* M& ]2 {4 f h0 Y7 |/ T4 L& E U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; \# ~7 T7 i6 R" d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 M* X9 O3 r' k+ W
+ `9 m1 {" t$ f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 N& N, S0 P5 W6 `4 w9 S( T
: c- E6 a0 z. C% n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ J6 d5 Z, n& S; e3 s: W8 V% F+ k
2 [2 ]* h# C d1 \3 @《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: ]! d, d- Y9 `, l. |1 S6 K
0 g5 V! G: G! W: n# T+ [, {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" b3 L# z2 \6 G, d/ c
5 ^* w6 P" d) t! e8 m0 r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|