|
1 H( K9 T% U& F g; |
V# U: s# K4 }" J1 `0 OIt being in the springtime and the small birds they were singing
, W. \2 t+ V( X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # i+ a8 z) l* ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. _7 b% ? c# f: j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 D# g. g: B ~9 U6 V7 X. f' CThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& B. Y5 w" G9 C& a" c" }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * ]8 E ~# f* |& |; i
To view fond lovers talking, a while I did delay
: Y- t% W" v( {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 I( E: \# V6 X% K9 L6 {7 ?& ` C! G/ b
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 d9 l9 S3 l4 \* c; F3 j9 V5 _
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 \' f$ G; o, A' E2 G% b
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 a, m9 `* ~" f, p f. X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 i4 {$ I6 Y9 F' fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- V3 T8 g! \* x4 M/ n9 A0 f* a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 N* ~, ?1 k' R9 k+ P2 w* Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& P' \0 y/ u& O% X, [1 o我对神发誓,我永远都不会说再见 , L4 q/ s! [9 F; ^) ~# w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 f9 \( P1 q( s! ~& P- m- L, h他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ I# {' _; P6 ~0 j# Z$ K. L4 ?: S7 {% }
You know I love you dearly the more I′m going away
% I; t" a: r) w9 ^ a B6 i# a0 ~5 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * S: X9 d9 Y# L2 ^1 G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! f9 Z, J' o: n5 \; m+ x" S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * V" a1 e. q* r$ |$ K
To comfort us hereafter all in Amerika y
" F/ g) X1 {. D1 |) N, t来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ ^; \7 i ~4 @8 q: a7 G5 vThen after a short while a fortune does be pleasing
& ]! p4 a% T" w. j: L不久以后当一切都已经平息 " A* S% G( V; E! [3 q
T′will cause them for smile at our late going away ' n( ]. r7 n' |+ v9 {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 f% E8 U1 T; K2 ?4 AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ D1 N/ {% W' q& O8 q' M! {; \0 A
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 ^8 j! Q" l( {# oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 C9 C* U* M6 b* O& R4 a+ i8 n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 k/ d! ]( N6 Y* u, p; mIf you were in your bed lying and thinking on dying
" j+ T5 ~/ Z; h* G! c如果你躺在床上正思考着死亡
; A$ J; b9 t1 V* CThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
_+ i* k2 I9 p1 C, x$ o& [' b& U( q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ X( Y! W5 U# x0 Z# ~
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 U2 k9 Z/ B: ]' b7 i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 `% A+ w [% T/ O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
e" g1 |$ C9 F+ V# N. q" L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" `1 f) e* U, N$ BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 p" z" P7 g* ^) e, M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( g8 |: p" Q- h4 [- j% P
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( }8 V) C* B7 g. n! C+ L
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 E# z( s3 J& g9 _- V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 a3 ^, R2 F, b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : v/ o* a ?& I. t$ G* t, O
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 Z: c2 f# m V% f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* a& y* z" i l" n+ |2 ?7 ] L% C9 ]& O" c0 l' m$ k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& ?4 `- u' s W( J) U) O7 U: A1 i
f1 N4 [8 S& |, o# C& v4 G爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 p- t Q2 L; `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 T7 ] W7 ^6 T" F" d# E/ a% U
: [5 Z Y# C( g4 _/ r6 u. KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& E; {8 j$ j9 y" _/ D7 L: I* k1 G
3 Z/ j5 x/ a5 ^' p# N14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . {$ X% P: F( A1 _4 n9 r
9 D/ ~7 l' z6 p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 B% f. ^) O7 G, [% _ T7 D
8 G/ V6 ?% w1 Y: u; KFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 c5 z6 y _" d: U, K' N
1 b+ s$ B# h( R0 d6 u$ B) l0 \5 b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|