|
|
7 z: ]1 u3 P/ ]2 Y& T% m. K. A# {/ X
It being in the springtime and the small birds they were singing
! Q6 Y8 _" s' n) n. ^+ |3 q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# t) D Q2 q0 @6 ~5 Z; m# P6 f& |Down by yon shady harbour I carelessly did stray + P. G, S4 P( l% K/ |3 h7 n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 x, g9 U! {7 } x7 }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! K# ^3 A* q1 l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- m; @; u2 ]% p) lTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 q. B8 b) Q0 _/ e1 {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 E: x: h, i( p$ x+ h8 W; p; G$ W4 @3 VShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 X4 P: e1 V8 r3 }% T( X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 n- F" v, r o* W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 P! z; f, G( K' s) u6 e$ T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 R6 S, ~$ L% _ _: }+ x2 k) M* C
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- r5 a( Z5 ?" f! Q3 C
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! F( c) O% k+ i, U$ r: y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) `0 ?/ b4 G& u* f2 s7 j' h我对神发誓,我永远都不会说再见
3 t4 O* p8 ]/ B# I' WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . w! N& n5 H: W8 k. T0 R( u
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . U* U6 L8 f6 z" s" J2 q9 ?
You know I love you dearly the more I′m going away
# K9 \+ |+ {; J. ? z6 d- n, `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' {( U2 v# L; Y1 p9 s2 O: S! sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ u+ Q, \. w% w1 d1 M6 ]; L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , {/ ^7 B' H7 F5 c/ h, O* @+ W, p C
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 }9 O) i( v; p# ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* e0 r7 `9 {$ j; p4 x& oThen after a short while a fortune does be pleasing " o z0 r% @: A( j+ O
不久以后当一切都已经平息
" V5 d, p& m# ^ NT′will cause them for smile at our late going away 1 I/ R" w5 ~ W. x' R) ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# ` [7 a Q1 [ k8 oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 }. f7 {3 N1 ]3 `2 s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; S `0 k) w, W. M! X1 C
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& A! ~7 A# _6 N4 ~ V! ?) u' [, F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - Q3 y* L6 b4 v% g Y
If you were in your bed lying and thinking on dying
% O! U1 G1 Z M/ Z N; N4 U如果你躺在床上正思考着死亡 W. [ s5 B& v" D& ]* H% b7 D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ z$ y/ w; m0 {: D 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; X: T# U6 E+ x" g& x3 H6 qOr if were down one hour, down in yon shady bower
; U! f, I- Z8 a; r2 X: \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 ?9 y) \2 R! e) J- N# D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 i4 _% j" [# O; c4 o r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " x' X$ X( ]4 [& a8 w# y7 z* W D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! Z) r& b3 f% B; q6 c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 H2 }! X R2 ]! c% e
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ |8 u- D3 O4 Y% j; p \我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 c4 L3 q) ]7 Z# q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion l) ]" W/ ?5 D( ~* B1 _. G" K7 Q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " A: O. c/ G @; y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) q8 Z) d0 u$ S* ~+ [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 {/ `" t+ W7 l) r+ b
, |) X: \5 r* h. W9 D' ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 h; I5 c/ V% d- z& f
5 F+ i4 _9 V2 E2 g9 x: M
+ n' S+ f4 ^. T( t* B6 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" q" @" Z6 }. c, D- T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; z" i0 z# ?! j9 |" b# V4 P: t
0 ~& a5 m% O$ @$ |, E b9 ?Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( ^/ A, v9 N! y
1 j2 X, G+ J ^& b0 l7 A6 j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 G% S: `. s( a! E9 f" J7 V! l4 _6 S* f9 ]' m5 B0 m4 n
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ S4 h* F& j5 |3 Q
+ X( X3 ]6 |- c2 @2 w
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 Q7 I$ M3 L: v. P9 e) r
- ~7 m+ a, ~5 L! M$ f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|