杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127834|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 f* Q1 C* W8 R9 |( i6 ?* n

0 ^$ T6 k# g/ f3 ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# i3 a; _! @9 \- x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: n  e; D& T& C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 }4 r; {$ s; {" \3 B, d# U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  F2 z: l; L5 x8 N7 N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! j7 g; H8 H3 D
, E3 q/ i5 }# Y4 s" R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 Q& g0 Z% }+ D2 o  ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 |0 D$ n! f2 K0 J+ V4 r& [! z3 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, z, x% ]% Z& c+ c& l3 b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 s$ E. t' v; A) y2 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* L) K- f5 p$ \  Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 u" t% R+ ]) Y# }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- M. I7 Q! w# W: U6 n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 A. x2 c) K* l4 z# T' h0 ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) ~, f  p7 h& P. l9 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' e& n" N$ J/ p7 d1 X8 b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) V: d& S. i, r5 l: p2 A' _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 u# V" l* F: T+ \4 Z6 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! ?5 V- o. s. y) {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. J" X  c. ]! H' s. V* s/ g- Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" x) q+ @# V9 u! p  [b]弗:[/b]不知道了……% _1 j' c1 Q# ~" {/ [
  [b]苏:[/b]记不住了?
( Q+ W9 i( r; p3 z; Q& [  I6 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* F- C/ T& O* J5 M# V% D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 m$ E$ ?7 {0 v  [b]张:[/b]难。
& B0 X7 o' p7 o: J0 P- [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* v5 L) ~% o) N: c: U, E$ I. @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  J/ L0 r* u, {; {( q& G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* r: S' ~2 K- x4 b+ {0 R. s
  [b]张:[/b]是的。
6 t% x) a( O6 t9 ^4 O1 A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ w) s% m) |3 M- I% [: Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  x* N# |( P- r8 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- a# O1 t0 U9 b+ \( R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) B0 X) b( l" D3 @% t0 c# W% {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 _( K  }2 D' \( v0 O2 B1 Y  c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% M' J. _0 x7 c- s, ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 x2 M& x3 ?4 R: Y  [b]博:[/b]政务参赞。
2 `8 V0 _0 b9 d' B9 g% L: N$ E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. u6 _8 ]# B9 o7 V1 w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' F/ _- N6 n4 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 O. v( Y) a; J- g( {1 a) C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 @  Q: ]9 L+ W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 L1 e2 x& [. B; U, n3 I& `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  R) U1 A! K5 C* c( i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 _# Q5 _9 {% `- @% ^" N# L7 L; d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ Z( D" H3 ^& O
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 ^# X! X) _) ^( s% y" e
  [b]博:[/b]没有。& l+ l8 ?& x6 ~) H/ O/ G# T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* M/ i* f# I  h( _1 N, g9 w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ Q, n5 i3 I2 C2 V6 M7 D& U4 {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 I! l. s) k$ l8 z* C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' g4 D0 o: @; C* h6 s1 T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& F& n# P2 u  [5 a" i2 [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* S2 L  U) k$ j4 O* o6 C  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 ~( M, Q& P/ x+ n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 F3 o1 X6 T/ M# V- g6 k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; V3 J# F& m) [+ D) w$ l6 x; T! e; R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 I8 v( L, c* H. \8 J9 V: o' P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 ?! ?. ]" d; r0 o2 b
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ `" e0 Y, [  e1 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 W& o% E) k* v
  [b]博:[/b]……2 E$ o$ E$ k8 @7 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( c0 q' G1 }4 q) Q* F$ Q8 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 Y2 o# s8 o$ Y* a9 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 p: d' `" [) c0 E8 u% Y! Q1 n1 G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* V' W7 G- z- t/ Q4 [# A  s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; k6 T# u# B0 Y- ^5 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. t/ x& Q" p& Q1 J7 _+ `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 T& i: w( O6 `
  (四位均笑。)- `: m* t/ j2 y# Y) Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ ~( q# Y2 N9 r+ y$ n  [b]苏:[/b]为什么?* ^- J. i7 T' s) h3 |0 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 M) K$ r6 {+ _1 j2 a( n+ L
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 R3 M2 A) m4 F# L$ h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ [- E3 k; }- w. B- s) r$ k7 T- y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' Y! Z3 r4 |; y% ?; C7 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* b0 X# i8 l( ^8 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 D- l! b0 w- p2 z! b2 R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 n; L* I8 A- W1 o; i1 i) ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, v& K2 @# Y5 |- M3 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 I" ^( O* s% c9 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 _6 |& s3 H. {6 C+ b) |; C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- Q+ A# c9 j; [0 e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, G, t0 Z; J6 Q; y1 j7 l. S' G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. j, ~/ Z6 d' u/ H% B; `
  [b]博:[/b]是,不一样。# Y" E! o0 B* s# q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. o6 ]- |6 c0 k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' ^% {- R7 j  C# N  [b]苏:[/b]读?
6 u- }3 d% c) \* ^4 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 `! w& C+ H1 S/ m9 u3 E# w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 ?0 [9 v) I2 M6 Z, l! `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ q, k" z+ w+ I9 `) p# q2 [& ^; F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 i' s1 B' r0 E$ O( J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 D3 u- F, b( P$ O" T6 O) {, t% r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 e1 ?$ J2 G8 C+ j: v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, O8 W( y( Y) X6 @- }0 e6 l+ V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) c2 m- c3 \$ I9 M3 I- P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& Y# F. q6 ]$ j  h, H2 M+ C8 t- P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- b) \+ c, |7 t+ z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 L8 F# x% P2 _5 |  s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 f* ]* b& ^& j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 x6 C9 X+ u/ A% B/ }/ h; f
  [b]苏:[/b]哦!7 D) _0 ]1 E! Q/ E4 r4 l# S* `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* L% x! Y+ g2 w6 S6 T# {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 q% @4 w0 E' D6 A* ?1 f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 z* k' i( J  x' j9 D% G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 E2 Y* a7 R6 g7 f6 O' x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. {) q4 N6 F! \0 Q8 X4 Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- O# c+ v% u9 R$ I0 q4 A9 i& C8 x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) M7 M; h% d2 C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 M: N8 A5 Y; _/ J6 x! v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 Q- S8 v) K5 Z: h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ B7 q4 M% T& d. ?2 c* W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% D, }: ^  z% N9 ?# ?( P3 `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% ^1 i( ~2 P* r4 }4 U9 y0 a  [b]张:[/b]是的。
2 y/ M3 Z$ d5 X) P. F. G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 n/ s  f0 B# i( w' n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 V! n) h' k+ f5 O# J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 x7 {) @0 z" C! K$ I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. c2 j$ T- G& _* q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 Z* V4 A# ^% ^- E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 h% C/ u# l3 `" S. D3 P5 u' X' O
  [b]苏:[/b]我猜的。5 B' a5 x% ]$ V) ^6 y9 X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 k* t% l' y- }3 {  t& i0 [' f9 z% q' C  @1 Y. Y1 i  c1 r
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 {% D1 ?8 H7 z7 a& D& y! M

% G2 n% F/ W; o- Z$ @& e# }& |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) x4 ?' M& n( z5 i  [/ y
% k/ N0 ^! Q8 V1 v, X# M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" @' |- s' v+ t* M% U" F% Z  y( K! N4 a# _# h
  苏:时机正好?; k$ {. ?6 }9 Q$ j8 T

# V8 R3 j8 p6 p: x3 w2 N  张:是。
& t7 q; F3 t# |
. ~; g5 F: c& X% G- D9 n  I% u3 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 n2 M/ }0 n. w3 u+ C; p5 x: i1 c# C7 y

" j5 A& e) Y0 Z  博:公使。
8 `# `: C% B- J. Y9 e/ ]' Q2 u  s' J, N) v- u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ v6 E/ C4 x1 Z6 y2 H( Z6 b
& x- o+ r) p- U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; Y9 v( }9 y6 a' p# w3 F3 P1 i

& k3 U. _! {3 _- S7 J/ ?- f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ A- M) z: l. d- B
% W8 i* x# U$ Y) d2 v( F4 X- @$ q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 N! P( H' G5 t; B5 b6 x9 `" S' r

2 W/ D6 p& I6 N* s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% K# e4 i* D6 X

/ s2 V5 Y' W2 O- R5 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  ~6 P7 S" {- r; g0 g( m$ Q

, ^' C$ s8 N% p  苏:哦!
( l% j$ Q2 G" Y$ S  D! E
8 N9 x+ d8 o0 V( p% X  博:这位是真正的职业外交官!哈……# L7 g6 `, W# R1 J) ~: N$ J

( ^! A2 D4 F# h7 ]; ^: U' {  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 S9 r, r, R; d9 [: `: Z
' P& p; d6 @+ v" r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# u2 v1 [/ g, j8 B: _, ^! q9 O, S( f4 O* K9 U3 a! m2 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' n# f6 r: m8 Y" a% B' w

9 \( d7 l3 T" Y( h  弗:是的,说泰语。
6 N* N: K' j- S
. E' F$ ?/ W6 e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% v' {5 Z' _; A" w
3 |$ p8 ^( k% W( Y) n
  博:还从来没有吵过架。
6 A+ |  X$ `, D4 Y( k( z4 @6 F8 Y
: s" {- N6 Y. m7 {  张:是,从来没有。
) Z, @* o. C" ^
+ P, u5 [' o9 G# ?  博:用泰语说,就是“还没有”。. {  Y* V2 w- v4 o+ H9 b' U. O
. m9 B* j- w+ X. O6 |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ y6 H7 R' g, ^3 C

, `# K" J4 a$ D' \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 @  {# @- }4 W/ ?( b7 `2 i3 h+ L2 s- q( [7 v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 v: L1 H+ f# S6 C6 t. \
$ M! L2 K' e0 Y0 _- g- Y2 A
  博:从来没有在那个时候见面。9 N  f8 N# G' @0 Z! x( ~; X

& q! V6 S! x% k( T  张:哈……
2 \7 b3 R: V& ^( U: i8 V4 L; p3 \" y3 a' g: R' W
  苏:尽量避开,是吗?$ o- m+ @- S1 e; D4 P0 ?+ T

* K+ U) Y, W+ K6 V4 l1 ]; f  博:避开。避开。8 h, e8 s, g4 ]) j9 i
6 i  |- L5 |9 s+ i
  苏:那英国呢?
' s* F% h6 Z' n2 S$ s1 o
) L6 E, m5 Y% e8 i" g5 z6 O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) Y$ b0 n/ T7 A8 v6 V
! `' d. g3 D; c0 K2 A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 b' U* u+ T0 O

! \3 T; k/ ~; b. X$ p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 G6 ]5 _0 [4 O  d
/ S" ?! w, l$ V' M: f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 Q" m$ J* X- Y

& b! q& i. W. F4 _) L1 n. l. u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% I$ Q# L4 s' `7 s# X* d& P  Z1 b, N6 E$ @
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ ]3 g  U- {3 R% V& q7 C
4 d5 R7 b% A8 {2 Z* T% Y- T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* [* ~( j( c! L6 h

! x7 Y7 z; q) l" [1 n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 `" j( \4 ?4 l" M3 Y7 ?

( ]. R/ R: x- e( m. ~  弗:是的,会交换意见。8 |1 K: Z( }. k; e0 ~1 L
5 {% P1 O; O. f! t- d$ w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 n; w( n) Q) u, R' ]$ s$ \9 w. ~. H/ i; R4 Q. G# y% W2 h
  博:没有困难。
% X. ^6 y6 C8 v" J" l- W% [3 [( G0 D8 ]1 K" C& K- J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: `8 Q1 w/ f5 R( c: f; D8 r/ M+ `7 M: M( ^8 I, ^0 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 S! e+ N7 E# r
& M/ c; G" M; d8 o4 U1 N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; l3 X4 K0 f8 l( f
! s/ h2 l4 n0 `# ?; x6 q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ D9 s1 n6 T0 j5 y- {: f6 Z+ d3 z' ^
. Q7 ]* c( s6 x: Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 G6 k, i3 x' P) E8 L4 W, H

" ?* f+ N8 R9 a& P# U2 P" t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 O2 n6 j3 c* @8 @
4 X) ^- f: S, w4 z  v2 p
  弗:我们必须保持中立。  R/ |+ y! A+ s% r) n
  D1 N; j3 l. t2 w- U. Z( E% g
  苏:始终保持中立?
6 D- s* D9 e' m1 K
0 u+ u7 p5 b6 X5 l2 l# M/ _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ B: \! N/ F( T) _! P5 g( g) N0 U! s" K" d! u3 r) E0 f+ Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 W% `5 P3 ]# l5 b4 y& K" m& V  i6 ^- ]2 W# `+ l
  弗:但我们不理解啊。
: h1 p0 [# E- [3 k& ]! o1 B3 k/ }; D% h% X
  苏:不理解?& o6 p! d; y) {! Q% y0 D

7 b1 p0 l# K+ S. S1 W4 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 z9 ?3 Z7 }# i

9 Z4 Q  M+ G  ?0 o7 x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- F: @9 q' Y- p9 M! {( B+ W, }; m; @# R1 @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ O% N& h' n7 L  Y; w* x
, {' R! G9 w5 \  [# J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: `. x& P$ N) N+ v8 r0 C

5 ]! e3 X4 N/ H) z3 O2 i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% i0 o, H/ F! |3 R: t  d. l+ A, H$ ?4 ?8 h# _& ?
  苏:中、美是同一天吗?  e4 c) s* T5 K7 y# q- f5 j
8 d" k1 k) I! ^# F1 O, W' i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( U( \( b6 L& h! H  ~6 V" K) R' U, T9 F9 v: R; [/ w$ W2 w
  张:是。
9 d' d' J( ?! E9 @; j3 B$ r! Y" ]# F5 [+ R. _2 A/ b& P$ Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. P9 D! o3 G1 H% I9 M% a+ F6 b) x0 p( z* B( b, N
  苏:张大使介意吗?5 x! T# [! E! K) S* g% x

& B0 a" p' E$ q  张:不介意。
3 u7 g2 j+ [! ?0 u$ m8 z& U& _( S& n
' \' `9 u2 v9 [+ _1 z6 v% D0 v7 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 R( G& @: A0 x0 l+ p/ u& y) p) a1 A5 X1 s& Y$ q/ t9 N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: X; N( G% {" e0 L  _" K3 Z2 o5 i
  苏:泰国人这么想。
6 n: _( @$ w9 w: [5 o1 p7 W, F. P6 Q) P! x8 ?
  博:我们不这么想。
; R4 |8 V: t  d+ i4 |( j& J' A% e, B" [: J3 I( ]1 f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& Q' j8 l" o& R$ C! {) {
) Y& p+ P# Y+ m& {( T! D% f/ `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ G' x+ b: ^0 h8 P: Y& {" o/ P6 n' [& J& J3 b& Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 i5 t4 z+ ]' S. T$ ]/ p7 l1 R& I& k* Z, H& G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" q" [) s6 h; k6 c$ E6 v$ ?4 U- @3 K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ g, x, s5 s  h2 `' M& _6 C2 N4 J8 T2 @3 ?: s  G
  弗:是。* t( M3 `, U7 s8 S
* R( G% [! E2 o) G7 ], t& G/ X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! U) J2 K, l. E2 h+ A) ~

% k/ R* C: F% z1 {* P- P* S  w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ ~8 Y7 C  D" W" t* P" R+ ~. s1 I0 E/ I) G( Q+ j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  S/ ^4 o; y. g3 y" b

0 J6 [/ e1 ^) E( G. Q' u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# u  L9 w& g/ `8 G7 S8 o
5 W3 c8 ]3 j. z. H" r, w- m! M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 o9 D1 B! e! @- v, R4 y- t  d1 k9 Y3 k- U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  ?% x/ Z/ g" M
7 \* C! \% p4 z% S8 q- G
  苏:大使感到糊涂吗?: I* V  H$ j, f
1 P$ x1 k* @/ v' E7 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ r& J$ g2 k# l
. h( p4 n. \" P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ _( g  ]' D. n9 p
9 D+ i+ @; V6 w1 j+ S0 K' a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; I) U. U3 d2 s5 e5 K
4 z& N: a. r# ?% W/ U3 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 q$ x( w5 S$ K0 ?  Z$ f

! p; _3 D' A: t4 S- m  弗:哈……
# ~$ ^/ E. c) ]' U7 T, Y# p' o8 V" N# G5 I8 D# A/ A
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 h3 O& {- ?; O; p  z5 e$ Z8 b$ d3 f( _% P- u7 T" X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: @, g6 J* h$ w' h, D+ w+ j3 N/ v' s

. w6 w6 G- X/ e. G5 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% A2 R7 U, i# O9 B  o1 {
$ J0 W1 [; G4 M! z& A1 c) l
  弗:那天我在英国。( V" {7 I: P. g" U

; G: [! I6 o% ]: u/ \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" _6 s" U/ x) B) o% E2 s4 J) S! v$ `+ F' x8 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  I4 M! V" X2 f* y7 a& R9 F
, d1 u2 Y! U0 i/ ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 F/ g# [; _+ d  F% B- s
. q/ F% p8 m7 Z: Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& _( v$ [* _3 g1 y
" S' f  m5 x+ r9 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! B$ N* H* _- @9 C

0 k7 k# [6 R! F7 x8 z  博:那你说说,有什么情报?6 Q5 Y) t$ R& ]1 ?
, |& e# r2 U% J- j. H# q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ ~' f+ Q) m9 ?2 s/ X  e
2 j3 {. |& n, O& n( ]% P
  博:不对。) w0 n3 I0 x4 w/ {$ n

5 {! L! T& `+ \# E0 n/ Z" K1 \* Y  苏:CIA,可能有什么情报……4 t3 s% _# p8 M

7 G. c/ \, l1 j. f) J% A) @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 ^- Z; [0 @8 @4 J1 E) n0 f7 `

, H( U1 E& g3 _- D' p3 Y% G  苏:不是事实吗?
" r/ \9 w+ d3 ^+ d! g4 `$ s; u$ Y" J  ^6 F+ z8 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 v4 a- {/ d( \% i! s
1 Z6 m; g* q+ J' `+ W+ B2 c  ]4 R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 R) u1 `5 ^7 t3 `- |% t* i, \
) s' s: B7 ]8 n! j' w; A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( u8 u8 Y* B7 _" I& A. h
6 \# l  Z: o  [# r2 ]' E3 Q5 P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' Y. t8 z- {  n" y
) s$ X) u0 u; K6 L& g! I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 b& G" |" h+ h& q
: H. T" |1 \. |- Y+ A9 w7 d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, e) l5 L5 j! z$ A. f+ N

2 y* n5 |: E( j" S% d* r0 x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ B: y2 w  Y  s! F! P! {% \

9 h+ n. P  Y' e7 p* V  苏:为什么?损失什么吗?3 l" m/ i4 j# ]
  f, i4 R4 @- Q3 e
  博:是。哈……
0 @/ e" l9 s. B% s! u) i) f' D$ c- ?% S2 F3 o; Q! X. N$ _# y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( L! b; K4 ?- N2 [" G# ~3 n6 {
# x% \$ Z. R$ E4 o- t' _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 q/ K* x2 ~5 W+ `" X) v' L; y& U0 }
# o+ K! s. O  v( \  f% v  苏:大使在泰生活愉快吗?
" l5 \* M) X; p- Z) u& g, Q& T: Z2 P# f4 @0 |) J3 v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& Y5 Y! N! @7 P# A- h5 z
; w; n! I3 o$ B, W+ _" u* M1 |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 d! U; l8 K! y$ M9 L' t$ d8 S: A; r" D  i0 U7 o: A2 O
  苏:这样好不好?
2 `, S( K# Q; T- k+ m* E. |- l6 X$ p9 d. }5 R- E: c) K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 }: r8 R- _. c8 G, \2 l
( Z% q& o+ X2 W6 M4 r0 {9 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' j: E* O  u: j; \# L5 A$ I! U, a3 |( y$ u" ^# v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ e  l, Q6 p- M5 u2 B3 n
! j6 D& V0 W9 @' v
  苏:泰国人?& I& |4 {2 |* @& b

$ V8 j! t  R; P+ n6 X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" v1 j" V6 y( |
# x7 W9 D- P9 n& x5 l2 k7 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 k' w+ o" `$ q0 S1 l, L
* [* a* ?* L* N9 C3 I
0 K4 R% X. ~7 m2 r/ l8 `# P0 Q- `2 `2 ~2 A! d" E# o6 ~
1 P# M/ p  b8 S8 d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 x; L/ l  p  y0 p- _. M. W- q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 17:46 , Processed in 0.090333 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表