杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112390|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% L; v; M7 B, n, j

, F+ e1 `: a4 T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 `/ e) o. R) x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ V/ x: {( t2 R/ }: f+ A4 I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 D- k6 H" I9 j( W/ W+ B5 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% N% _  d* i5 K) J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 V* _3 [& Q4 _: u5 `% z  m
# L! a& i9 q+ y# H. W  I! N+ B* I; Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 a% F) b( W+ |- |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ n; z' z- G' u" L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 U8 u! P) ~$ `* C! h3 N. b  X3 A, i; P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; x' h6 H: L; O. z3 q: e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ b7 L/ w8 @& R: f! ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- g" W7 x/ C* k- k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" P4 t, k& a' w( |2 a! a# G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ y+ f& b) u) T: z( [. ~) W/ i! ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 u$ U4 \: t" y% w; G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ X" {: m; h) V2 d" t: w# n8 s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 M1 I8 l! o. j; a) S7 ?% B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' W2 G/ h# S2 M* I% s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 q/ d6 H( e, o$ a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 l9 Z  U, ?& ]. r5 F) n: o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) ?# a3 \8 n8 Y3 \
  [b]弗:[/b]不知道了……# `: ~. I& r* a9 X
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ c* k( B$ ?# k3 @& `/ ?% n1 F" F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 p% ~1 x# _  D9 B& I  b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, w; x1 g/ f/ |+ ~% H+ l
  [b]张:[/b]难。
6 t. L) F9 |1 C1 q+ A: q. ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 p0 Q  l1 J/ o5 @, g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; M- b  Y# e# U; n3 X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) q  }/ A' V. ^0 O2 @  [b]张:[/b]是的。
6 |$ D: G+ @5 F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 Z4 ~/ X* q+ i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 u: |! @4 v7 u4 e& Q! m' Z7 N4 f, \6 k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: s5 O$ X" ]1 a$ E1 R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) l8 g! u  P* d7 H& b6 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  L' W, e1 l6 A0 D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) w: ~7 j' P* c4 V/ r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 x& R4 [1 c3 Q* h  [b]博:[/b]政务参赞。
, ^6 X& E$ T6 f3 s* J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 o7 j, ]0 ~, i- n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 G$ b7 r8 S3 ~3 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( u+ V4 `' J+ S' @  n7 S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. ]$ R" I* \7 }# [+ P6 g7 b: x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 J1 Z9 w& P9 U- h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 @5 X1 M& z2 n2 W' R5 q1 p* Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% t8 A$ m* [4 M0 W8 [1 |  U6 i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 u5 ]4 P" g2 w, f8 t  [b]苏:[/b]没有教科书?, ?, d' i: H# k2 ~) Q6 O
  [b]博:[/b]没有。3 c& c, |5 ?! N. A( S, K  d( L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* L& o) X; _" V6 p5 \9 \( O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 k! j+ X* P! u' h, m! N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 [# e/ m. X4 |" b  [4 B# V& f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 t/ S. @- \8 R+ k9 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  J! ]6 t: `2 R- x3 w# S. Z$ ?7 Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, O, {9 L2 Z4 w0 E9 @0 F8 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# z& b' {4 N. ^; x" k5 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! d  C9 f1 c( J: X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# K: Z) k/ E& V. |7 G# {8 C: W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- L3 X; v; u* X1 q. Z# c) A' [) a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) \& e3 x: Y# r
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 R2 k" r) Q& X  `( z7 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 \. k  S2 j+ f$ e5 V  [b]博:[/b]……
1 L8 G/ \2 H( \: P, `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! s/ i: H9 W& o; x# e( M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- q8 c, n4 \7 `) d- n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 j  k: S" ?: z; h" Z4 ~) U7 E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  z) v" G; T' T7 A" J) Z+ J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 B8 R9 D' c' p+ ?7 O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; |( o9 Q! P1 V9 N3 \3 |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 R9 E* o4 T8 J1 x% p/ W  (四位均笑。)- q% [3 _% J# _9 ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# z( Q1 c/ b3 t+ f0 k5 D
  [b]苏:[/b]为什么?" \2 X" X# ?# n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# U, U( h0 w0 Z5 U; ?- V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& m+ x0 k. `) e1 m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 w0 e4 U, l$ S$ w# y: y/ }# z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! @8 K! K+ v* T2 I' m, d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 A7 }, \2 Y3 y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! c( k6 P$ m/ g0 \8 l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 {: [- \; f# ]" U, T: X' ?, _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 H7 H/ L* ~" y  O' j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ b0 J! B1 I% @/ x% R5 \5 b% F! \( G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 u* O7 i( `9 c2 C+ D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& [' l9 }/ i; `: C+ p- @4 P4 x1 N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, d- |" T* B8 I5 d( B1 U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 v9 A8 @4 C( V: j& k; ?  [b]博:[/b]是,不一样。% r! M2 O# g. \! I$ v2 G7 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. p0 [4 J; @6 v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ K; E- J# a' b8 T( ~" [% q
  [b]苏:[/b]读?
- k9 ~8 _& \( \9 K7 y! }' e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! F( W, d+ ?2 r+ [5 z; _8 p" Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, h- n9 k; d/ ?; X+ R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 n  ]2 K! J/ c6 i0 V7 ~. Z6 w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% c! ~, b- t1 m  d; Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, B  ?) P. B: F1 ]6 K# ^1 M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 Z  N. A* g# x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ }! s6 D! o; Y. m/ `" |( C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 U7 W8 `" G- X; c3 }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 U$ ]8 h) }  Z, M: O; h3 y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! e9 Z: I, Z' u$ F) {8 ~' a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' p+ [& B  \6 e1 F+ Z. H% _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& D3 R4 r# ?; b; J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! p( q/ l+ J+ {5 E  w0 r6 l' v; a1 ?3 B
  [b]苏:[/b]哦!) }/ d1 [" x* w! ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 _4 u" [4 c. B* l) {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# ^: o% J% r9 n5 o  P% I% o( t' l# w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ G/ _8 }. D! y; d! B4 Z- v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 d& O4 s) ]9 Y% p) G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 C0 ~9 _7 @$ }, X: y5 B6 ]% a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 w2 [! ?. u% T& F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 C% F: t. x3 S1 h8 R5 \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 b* g, M% r7 D# M7 E2 j* F7 {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 w# r- u$ w. M) M: ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ P& I" J8 a! Z0 M; t, h$ T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ b* b7 D3 z) o/ [0 s4 p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 d% d: ]& r! b; l9 }: U
  [b]张:[/b]是的。6 W% m/ n9 h8 I# A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* P5 y  _5 |# x" I2 j- \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  u( [( W# b1 I# R4 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; y# [! c3 p+ x, j- x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 m4 z9 _5 N  s! z3 c5 K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 W2 r3 {1 w  [* c2 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' V: W; r4 S2 K5 H7 |- |3 J7 V
  [b]苏:[/b]我猜的。
# V% n" D! Z* M# z1 ~3 M! I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; \5 i- Y, ], K9 P
1 ?9 S- J( \: Y4 l8 D- O- x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ h6 x6 z( O2 H" e# y; }( `% ~+ Q5 S& D% Q$ K  }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 ~* [; E3 ~9 e
' m1 R/ |# e9 H% @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 q' u! w; N" t- r% S! s4 E& A0 C
  苏:时机正好?6 d- o" {+ W4 \' W3 P+ `
0 H5 q* P% D! S
  张:是。) ?0 Q/ @: x4 Y$ d9 I+ w) i; X& c, ^
: ?. ^# W3 R! H+ ~: S- s6 J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# V6 t1 S6 B7 M# X$ K+ H0 b0 x( Y  U: [/ n! E' }* r2 S
  博:公使。/ }$ e$ R- u8 j' ]

" D: U4 p/ n$ Q: t! K* I) n" u$ m  s% c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- f4 P0 L5 F4 d! }8 N
& ?/ h% n; E# o* P+ o' D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! W# ~7 y0 V6 R2 L: a8 y* m6 i  {
; i: v; E" X4 ]# Y( I0 L2 }2 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: t- W3 }/ F/ s: h6 r
( e" l6 O9 V% i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* _+ U7 k0 @, B, ?( k* i
$ C# d, T3 X  |  i5 j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% u8 G8 M3 E8 H$ x6 e/ P5 _

( Q/ z2 j) a+ a* K5 P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 d( S/ f% i1 |

7 i- @! t; e" x  苏:哦!! S( b) ?2 A9 A) i4 o. ?
% {: Z$ ~4 o4 }7 G: c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 t- _0 q& q% ^$ x2 L/ a' D; a! g& ^  q0 E$ T% ?9 Q" I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, v$ J6 ]: q3 L; I. ]

# j/ w4 k' p3 m$ s( I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 r8 f( S2 K4 i2 Q$ r7 f& j5 k; s; l" L2 l  ^! O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" L( ~5 h. }, h3 w

% Q/ y4 s7 M' x' {8 h) N. r8 l3 i  弗:是的,说泰语。
9 e. b+ v9 }" P0 n3 i" g8 z( Y3 b# q' G6 Q6 T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* r& X# S- D& x8 o$ E/ U

) d1 ]- C7 {5 v9 H3 r6 j  博:还从来没有吵过架。: w2 S, }# x! g" r
4 t: D# Q+ ^( a' Y, j
  张:是,从来没有。
3 o" p& w) Y, O% ~: ]
2 R% Q/ p: o% {9 }  博:用泰语说,就是“还没有”。
& N3 o' a. e/ j7 J6 i: M
0 m, b3 c" a+ @) L% R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, F* _6 Q; x6 o' T# E2 z' x1 p  D1 n0 _6 X# F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 t' g/ T- m& A; _
6 ]0 {0 q0 r' ~1 K3 V, v0 L7 \8 y% a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 O* @- n9 j3 v( Y

8 K2 M0 S* Q) }0 z  博:从来没有在那个时候见面。
0 y3 H4 l3 k9 p( V, m8 k# f& f" j. v7 {+ c1 [0 y: m
  张:哈……
; {6 u  L  `9 C* F0 y8 Q( x
* d" c8 i7 L* X: N3 o  N+ s: D" u  苏:尽量避开,是吗?
& g4 e* Y5 r  ^/ S
5 S- G6 c6 }7 \  博:避开。避开。# S0 V# u1 U# L+ s. o' b$ U$ s
- d7 x. K8 p$ h- }
  苏:那英国呢?$ p6 s4 i, V% F7 j7 C5 Z

# w8 N' [$ v: c% w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 }7 d% N- D8 U; Y/ ?2 w' t$ j& f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  h; ?# f; Y' h3 V  @# ~; l; s: S8 [2 O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* p+ P1 o( s* u! B4 Z4 W. r/ [( h
5 B5 @0 V# ?' _, j+ A# x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- v$ |8 d9 V- B, C
, }1 c! l, a% o) F. J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ Y$ O; l7 o7 C& t

9 q" H- ^1 B* ?) r; ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
" _% f" B$ M; G, o1 f8 `: r2 V7 `. W9 @3 P9 c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- k" W1 d) C) [- o* \6 @0 K; u
% G$ g9 o. P, ~8 c$ |6 {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, P( y6 |( |4 K- D4 g
, R+ x% g9 z7 j$ R2 p; O/ v4 q
  弗:是的,会交换意见。
/ {' ]6 g, ]; f) [/ U
, o3 ?# U2 _4 ~/ M! q- O; K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 l; C/ W4 R) R1 f# G7 X

2 y/ e# |9 P0 u6 }+ H3 W* g) P  T  博:没有困难。
6 `3 W- K% q, i+ O+ f9 o4 V8 B* y7 ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 S5 U* [4 z( y! J% t

1 E2 |' }1 w: q5 A; d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ y9 A( c; |3 n0 x* p
9 z, A1 m2 `+ m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& z8 H/ S! B( q, X

0 k, I! H- ^: J! x7 c+ \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 z0 M/ _0 d) R1 P3 [
0 A7 k# y* H+ B8 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- O3 O3 Z# L, B! C: _6 ^
) S$ y- y  T( U9 T' Z4 |- ?9 d) G7 J* I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, \- Z- p- |2 g) \$ z5 i

2 u( s6 ?! M# }6 e+ g9 {; y  弗:我们必须保持中立。4 f8 r, d0 I  `0 h; ^+ d

2 S# Q  p0 F4 k( Y% K- b  苏:始终保持中立?
- ^( Q' i& v# p5 |# T) t2 D. [  Y5 ~0 e' |- G& ~% r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ j, h- M: c/ \
2 v" K, {. ^/ {# |8 i5 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 V8 G- l# A6 x0 k5 s6 x; ?
: Y! r1 f. n+ }: S5 d3 [
  弗:但我们不理解啊。1 \1 M7 |$ I1 ?3 b. ^; e' l

# H' V. ]( |3 n  X- R, Y  苏:不理解?5 _; N1 G$ @( |# G3 D1 g6 u2 t( h5 U

( f  m1 z" B7 e6 E7 p. E2 a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. R! Q+ X$ z! H% Z0 O( O3 o( ]* v& z' x6 O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 F2 ?$ ]9 @: \0 q
% c( {) k* J/ a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 _1 @3 G: |+ K+ B% {! o1 r# q- M+ i' E, m5 f. i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 c5 n6 C+ s4 S$ h: h. s7 V" z

5 @6 ]  B% t* W# p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: k4 a: N& n  y

0 P9 r8 J6 w/ @: X& p; f  O  苏:中、美是同一天吗?
1 h, f! ^! W0 E1 c/ R/ c; o. @3 K. C7 [$ F* [0 c- B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# F( I  Y& ^- v8 f; ]* F. `$ l+ @! _  W6 f6 m* @
  张:是。
+ ^; P! l9 P% y! F9 L, n0 N: G/ ?8 Q2 V' O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ f3 m, f: P( f0 J7 t7 H$ h0 E
, \* ]5 x  U5 l1 ~  I8 r% P  苏:张大使介意吗?
" U% c) M" N' t  a/ b' q
  w# B$ J$ ]" P' W' l  张:不介意。2 I" i5 z2 o1 p+ q5 N% W  r
2 Z" k! a# w2 t  K/ `9 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 @' E& }% Y, Y3 r$ T5 T- a& R
; R# o" B) }# j2 a8 n! a9 \  博:苏提猜,不要想得太多了。
: {# P. J, O6 b8 P9 b4 K9 Z% \! y" C, Y" i* u1 g
  苏:泰国人这么想。/ u( l# T7 E: }' E6 @( C

  f5 j) @* O& c' @/ E/ K3 u6 G  博:我们不这么想。
! O7 A% i. d) y  d# j" z9 _' s& e3 }0 }& a9 m9 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' {# R* ~- R! H3 x0 Z+ \) c/ c+ n  S* S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 w  Q4 V, c. P3 S. F' k

8 B0 J2 W* q; [6 u6 o) Z  ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 R: k; x! F* v+ r* B1 |
6 E+ k# ]) J. w6 m4 @2 e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 F' P! M& z, h8 w2 M8 @2 |1 Z, ?

# g* r# S. ^8 [% w. \: T4 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 f0 c6 x, [: F0 N
# G9 A( R  O& @4 u8 N
  弗:是。$ ~3 v: A, v! F- L% V- N, A0 N
9 G, ~* X9 s8 N* m, v' @5 F; {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; d4 T8 Q+ u/ A7 L3 W! M
1 F( K. z& b% \3 i5 R) h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 b; L. M9 `3 [
$ ]) O0 R8 K: k) m% A" W8 V) X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  j: ]  T4 Y! _8 v0 S0 B
; u8 s+ s' {  ^3 }4 m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 ~  m, `0 d  l4 l0 S* j; z3 Y! v4 k2 j' N% C5 y( O8 M" t1 r  r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: D) J7 n+ P7 G

9 Y/ }4 W0 F2 n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" w8 P" M( R. v# B7 P* J% E

1 b) t8 n2 [' ^( p/ n" m$ }  苏:大使感到糊涂吗?
( A; h6 Y/ Z5 C: [- }+ e
; K" O) J* F' C$ z% I' y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% L3 H4 R$ ?* T4 [0 d# j+ A8 Y2 H) ~) ~& T9 n6 ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& @# T5 l: N, e4 ?3 I' a
8 [9 h# V6 z  o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& S) j2 [; ]9 x6 j2 r% \* r# H) E! h( o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 M& Z3 {3 B$ }2 \' f6 @
0 |* W9 @6 X0 x7 t1 d
  弗:哈……
* j0 j0 Y& G% Q! L
- C9 Z/ ^( C6 t( X7 u" K: e; _8 ]6 m  苏:每次来都碰到了“革命”?
, H* h5 K5 ?- j3 _. U0 a2 R, k" P" T/ V, [# q7 e. x) R1 j! C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- G% f1 [' b) U+ h! J% m% F

/ w1 L5 `$ [+ a9 L6 H# |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 B% f; {: k: K. Z
  j" v# q1 D: P) j$ t) Q& m( s% I  弗:那天我在英国。; ~8 }7 s5 N/ P3 A

  `2 B' I3 W$ o# B) J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( @  e) d1 i+ y9 T* T* x2 M* E: A5 f' R4 a" S, N+ v4 F1 J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ F2 p; M7 D! U0 [

, D& ?% m5 m1 |- W4 Q! Y- ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 F, ]+ b& N0 _! P1 j: Q! G# R& l+ G5 A$ y4 W9 R  g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& c$ \* |3 q1 p" B2 }1 J' D  J$ f, ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ V; a# |+ e$ t1 F9 K! w  V0 t4 O$ `1 W5 f8 T8 f
  博:那你说说,有什么情报?- Y% w( |, K5 w+ c- y
* M) Y  z; {0 k* J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& v: \- H8 {( s/ @1 d7 X2 l
7 ?  u) E' Z9 B
  博:不对。
. _% E. y, j2 T7 h4 w; E1 p6 i1 n
) D- n  v+ l1 Y2 j# u: q% i  苏:CIA,可能有什么情报……% e+ B# K& i1 \! V  ^' W1 E
( ^& x) U' o8 Q4 v' c- f3 ~  R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. P* K' Z( i- x
1 C! w* x$ O9 ^7 q; j/ f# Y/ A  苏:不是事实吗?  C" k: ]3 s9 o$ G4 j2 R

0 t8 \2 U. I! o% g4 F, o; U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, E/ R- Y1 K" R0 u  L. a

8 J6 I- \- z! _) z; T. l! d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 [0 R( K" L/ J6 ^* F; m; W$ c, w: B' D  o3 X: U! c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) N! w; j  c( L  N+ t  M

( ^) s) e: ^7 i* M1 u. e5 _  |0 \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  q2 `4 f( Y" S9 p% ?
( {3 N9 S. J# {7 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 q4 J, e: O; k% x2 y5 M
( M1 c& w8 `5 n- @2 b% i. |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- i$ C' s: H: p5 C  b4 A, r) V

& e& u0 c) z. T5 S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 z9 h$ \: l! G. i' X2 V
0 x! ^# y  l% ]; L# o* J+ P  苏:为什么?损失什么吗?
, O; f( \* N* _( K/ @1 B4 L/ a% @+ f  V# {  D
  博:是。哈……
8 t' q5 _8 ]" v8 J2 a' u" W& L8 k7 \" e1 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 J$ i: u( \3 E% s3 m
0 b9 \+ ]6 e1 t' s& h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! P5 s+ H5 r1 z8 s/ b! L% @! @& _
2 R! _2 N: I' ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
; b4 F6 O7 Y- I  m, X7 e7 B0 k
9 ~% a' J( S. M! o2 |' C4 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 I4 G1 d& G2 [* `: ?+ c

7 \5 f- k  x* W% S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 K! v" c- c$ ^& @3 }4 E4 I
5 W# x* d; T3 u0 Q* s3 i2 S) f. D
  苏:这样好不好?
, ~+ W& ?7 U7 p) _
( t# M5 b5 a! T8 j1 `, z! ^6 X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! z; Z, |0 f4 M; l' s8 b6 D5 e/ K- U0 a6 [. m2 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( B7 S2 `  b0 \' J2 X/ u5 [: {% F4 x

# q; J) q, \; H8 p% j) T" d6 v+ F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 x- W1 E; A' h/ `* Q
- X4 r. k  }1 j& g5 a) s. @6 l$ l  苏:泰国人?3 j7 B% L. D! D" c; r

' p" Y8 L9 ]! l' k3 }+ a* o, R- b+ R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 l0 ~* {0 y" D0 `
0 Y4 D- y3 \/ v  \: _9 r. d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) \7 f" ^7 `3 I2 x3 S% O& J* b' D5 ~. }$ V3 R

" E8 D. J$ s' M
$ T) L( ^& d$ s) O( i0 x1 b" q$ V$ V7 B. M9 i/ s  c$ u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ D% @6 [# Q/ [4 }/ J4 V+ X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-6 08:04 , Processed in 0.059227 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表