杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 98109|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, ]# s0 N0 g6 _' U$ N0 i0 G8 s5 t' ]  E. H! z6 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- Q9 P8 C, t* G$ Y8 F( g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ K6 `3 z+ J- H" D% n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 J8 d/ Y( `! A! T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ o7 \* P/ R7 a% R2 K/ J* E0 S2 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- c8 i4 e: K# J( ~6 v$ q

( ]! o8 [; @: r- G+ e7 p* M5 k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% o5 u8 A, C$ ?2 c. P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) F) f3 s! ]! P! ]! G9 e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 i( R) C$ u5 n0 \9 B+ [; ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, E% K6 i) y+ [# l" D  X+ h" P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  b, H4 e" ~, L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 f' z" w: g2 U* P  i# k6 m  z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 a* x) U! J. t+ {( U  E2 }; f* Q' x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: m, R- d$ _/ d0 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ C! X! v& o) [% `+ i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! m, ?; Q% b6 c( m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! R- m. k  j0 P5 D+ |6 T& S0 x$ `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 K! K1 a) ~! `- w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. z. B* c3 e. u- P2 d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 f1 T+ G) ?. Q6 `9 z( J* A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- |: E* ]5 _7 e: ?) v
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 O% o4 R# l% h% l" d7 n& O# t: y# A* G  [b]苏:[/b]记不住了?
5 ~# v: W$ y* L9 q  b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 e9 m( y- [2 w- c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ l5 l  G" r" [, ^: j
  [b]张:[/b]难。
9 V* c  P4 v$ D8 Q' D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 ^1 s6 a& ?+ V9 y2 E3 G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  v- V3 G% c$ \4 l+ b# T+ `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ s/ c" o3 o& S3 w
  [b]张:[/b]是的。, G. i! W( i( K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ l; Z+ l" V! Z* `0 j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ j) h4 W7 S; h7 N7 k) ~  K: Y  p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 z7 y8 z6 ?, z2 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% r* K, o6 _# S* o8 l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 C7 ?. _, l. X1 s6 x8 O9 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% p, I' d3 y7 I0 Z, i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 l" ~% o7 w% \$ r" g* A% j* L: o  [b]博:[/b]政务参赞。
! K' G1 b6 o& F+ ?+ i! H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" z- A  ^% Z* S. M" P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 r* k* R, i' ~9 \5 j* n0 f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- H4 K0 F- C+ {- P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ H% I/ d  Q/ G$ F) x% F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ j3 B& S& Z" k, n% j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ a  a2 A; A' A; y) i$ u0 B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. ~9 I3 ^$ M) a1 d3 H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  w( d( G* F% U$ l7 g' l
  [b]苏:[/b]没有教科书?; A  }7 z* j: e
  [b]博:[/b]没有。
5 b- O% @4 _4 }/ d( C, h, U6 v" \4 x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* f! Q7 |. n$ Z& V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. J1 r3 F5 b1 {0 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( b/ H8 r* @' k8 }8 Z, U6 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ D9 e; e' l' g0 q# t0 w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& _# R4 t* ?$ F! a3 l* V7 `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 h. Q4 \9 A% D1 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 T4 N" ^3 k  d2 s4 \. u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& ^" ~2 ~7 @8 ]9 T# ?: ~1 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( {1 g9 X2 z  U- C0 p4 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 O3 {" d" j% p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" b; Z/ k2 G* t8 v  z3 y) T% q
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 A9 {3 a+ C  a; \+ W+ u3 b. u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 o8 [2 d% V) c1 T; I- T5 j6 T  [b]博:[/b]……
; E* r- b) S2 P4 E# ?- O% o$ w$ \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, z  d- J) u' R+ A6 n1 O$ P3 S/ K  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 b6 J8 e' G& e1 u# @1 P& D' f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# F9 H1 ]: n8 f! N0 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( l$ m$ H: p/ c8 [/ ~% I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' t5 X+ i) N# q2 m. s8 F' z) W4 k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* ?( x7 n* N8 W8 \1 }! f* Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* F1 l) \7 V2 [% }/ p' i  T
  (四位均笑。)  F- ~* r. S  N9 S) v8 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; l1 s& v2 E- T5 q/ w
  [b]苏:[/b]为什么?6 G, O# }$ \8 n" S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 C  R0 ^2 g5 G( ]5 |1 m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 x; N! H8 _% G& R8 a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, o0 D( ~9 b. {- ^9 O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 G% M8 _& B- r( l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 |8 H% z8 ~! i. L8 A) ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 G! n* b! D5 u+ [, q: `2 P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& w1 ]  }3 a" ^+ k1 f+ S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( b" }6 }5 c; `7 W" }% U- _2 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 Z8 T; U9 h: y) c+ _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 w( R# B0 p( P2 |& a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* Y6 R  Z/ V- u" p. Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 }& g; |& h1 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 H5 l: h/ A: B& p, u+ F
  [b]博:[/b]是,不一样。
) }* @) I0 U' I( M2 E& F9 r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' ^9 u0 u: @8 u' t, o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, f/ |- w6 V1 I  [b]苏:[/b]读?  {8 @3 b4 \$ s* C3 ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* T9 P/ V' q* O1 @6 ^0 G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ }/ ^' v( Z/ u! Z* \0 l! g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  O+ }6 m4 y3 b- k. r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ H6 q3 P. g  m) E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% F# W; _6 P, b4 N3 F# J/ X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 [& {; a& K8 Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) k5 Y; `" D6 _) r4 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 v% o. t, F9 P) ^/ b0 d; s1 {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& p8 A3 q7 ]' @& X) k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ F6 W3 l! y- Q' j( r3 q' B% M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  E  ?7 O' l' I# G. R. K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 m  h1 v1 n* z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ @* y6 o4 h; [% @, U  [b]苏:[/b]哦!- F; B! `- q. A  o& c. a3 f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 n. r. y3 r( B* S2 j0 ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 r5 P% r: S) L( e4 Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: w7 B# o1 H% k! G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ L& H( q6 t, H% A2 D& t6 H& R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 ^8 v3 U; M( Y  R8 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 a7 I6 n! n, `6 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* m; i# V/ G4 ?) u0 p* ]9 T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' T) ?' K( ]8 {1 l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 p" j1 {, D3 u$ r0 c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& s0 B' g: Y* w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% p7 `. C1 x& w. r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, D( f( ~9 V+ S* o: {3 }, [  [b]张:[/b]是的。
. z( n8 }/ D8 X+ h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# r& C' F9 e8 r! O; g4 Y7 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, k& d- x) b3 a9 m0 F8 g; W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: N' L% H% b7 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! V! M  p  V! j7 }, O- S" J! T* D% Y& Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ Z( B/ k2 F2 Z* h; i/ H# H0 V& d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) u2 v: {' m+ a5 B0 ?  [b]苏:[/b]我猜的。
7 U+ {% o; n1 L" P) H; x/ _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ p+ C1 I% V( Q% {

6 }7 A* K$ ~4 k; L  G6 d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 |+ t2 t( s! q2 V; m3 q+ W! s8 U, V4 _" D6 x% b5 U- a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 x4 {  A5 ?( X8 l9 Q% x  M: x: h
4 ?+ s$ a2 |. K5 N% J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 o% w3 H/ C$ t6 t: o8 S! U3 _

5 e% ^  [& |$ d  苏:时机正好?! F; |! \/ \' v6 C2 U9 c
( d. ^2 N& z/ \
  张:是。, Z  @1 s% z4 f6 ~# K7 U: K  @

6 @) t5 \" C8 F; \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" K# j1 u3 c9 `& x, \" _; ?
) p( W/ o. h3 B+ `6 ~7 v: W  博:公使。
' I. g& g; a. G. [
6 [& s% B) o$ T: j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 m4 N' G0 E" Q& H4 v/ l0 n

, @, [1 B. F# [$ d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* j; R$ s' ?( K$ K: h) W% W5 G- X$ d4 p4 L, `/ q4 v8 u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 t1 Y0 _7 t% h3 p) F' u7 G
6 t: a. f4 i8 s0 U2 r+ u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! ~( K4 {, Q% S* i9 S( w! {
8 ?" _3 [. r7 ?. q# U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 t8 N, q$ u1 b6 R( H8 }8 W

- R7 R" Q4 U2 q+ E1 {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. f. ]' |( g& X3 E! a
: C! K; t6 b/ R/ z. K% K' ?. B; n  苏:哦!- ]& ~1 ^8 W  h2 j* u

! c& n/ A7 m* v0 J+ A0 Y- ^6 y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* p9 f; q6 o9 `4 w: J8 d
/ Y% h8 f+ g6 V# a8 Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 t/ x8 g* F. d

6 I4 w/ q7 }# N5 S  w1 M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 _) u! N: N3 L9 B/ I5 f
6 V, @/ ?& a% m/ C- r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. q; e7 a! u, G  E2 S8 B
# ]$ H& h+ X# ]5 W+ f  弗:是的,说泰语。5 T! L; ^  ~$ ]" q( S

, V5 d4 L/ Q& D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 T6 o1 C0 j; T  z: l1 `4 i8 R. u
7 W" A$ d% r, T3 T8 w6 z
  博:还从来没有吵过架。3 v' w( n6 D& s2 @

; P) r$ A# E" U1 c6 L4 \  张:是,从来没有。" O5 D: u" j9 `- c. H) h
; O* n& [. a: d  V5 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。& |! O  X# }2 o

+ B( ^7 X' ~( |) p  X5 f; \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 S3 b4 t1 ?, b9 o* M; Z

) T- ~. k. a7 ?) Y& ?+ X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" c: o9 m, Q/ H$ x8 s0 y( Z4 p: L7 Z" A. Z# r8 E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* Q2 m* b4 t  t+ }' j
/ y7 ~% b4 X, d3 e$ z9 I  博:从来没有在那个时候见面。
5 B; D+ o, Q, }: g& v( b" Z( J5 Z* `1 E3 G
  张:哈……' i" w+ }4 X! [1 Z6 N5 w4 W9 a6 E
, w6 u5 R: |2 U3 h; i6 `; B2 y
  苏:尽量避开,是吗?
" `- _* Y* e' N+ D/ S6 d
6 ]4 f6 B  d) R  X! d# u' D  博:避开。避开。
! s  m% W. z7 Z* _# s4 b5 c
7 U# S$ F% U* C; F8 F6 }  苏:那英国呢?2 S* ^  A- l5 g' m+ D: g4 [6 S
5 E& S* M- M4 y- A9 u  ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ M% Z5 a1 x9 M* K" h, \

5 e: z/ N# w: j( [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% U* v! J7 y) K; c2 i% f5 `! N6 f
0 l% F2 E+ Z& q0 q8 E4 ]0 d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 F, G# ~- E5 f0 _2 Y
3 d' i& P" m7 e7 {1 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; ^8 L! G2 n- Q6 R+ v) a/ Z, q& c3 v

/ g9 ?6 m5 B" g9 H5 ]" n) W8 }, n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& W$ X* S/ o+ i4 Q( \# _  S7 K" \8 ^; a
  苏:那作为朋友,会怎么做?, n  N. w2 C1 o6 @4 d

2 w. ^& I* [) z: \  F) y! y* k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 u5 d+ N  ~& r3 t8 x+ Q
+ {2 U" Z! j" }, K; W$ L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* N1 t# {, X/ q8 M( }9 T4 Y5 d1 }  M
, g+ _5 C# ?+ Q; g
  弗:是的,会交换意见。( H  D7 B2 v4 [" N5 \& m$ Y

. W" w6 ?+ {5 t" g0 W4 A' J) |5 Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 u  i3 r. ^+ R/ k! A
2 B7 a. {6 Q: w( V8 I# A# I
  博:没有困难。
$ Z& Y7 U; w" P" U) C
0 C2 e* S) w4 Y) p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) m# ?! k5 X! f8 ~& Q$ d1 ]2 H8 F  `& {! P/ i; _) |- h  T: \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 P- N7 d) y" g' ?9 C+ Q/ k3 N5 D
% L4 e1 j7 S1 I& J5 W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: \) e5 g$ Z2 g$ M% ~* O
. W& P+ O$ i; K( R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" u, Z! d- F' v8 f- [2 Y. [) D. Y# H/ H! W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ \1 q8 j; {+ K8 y  i. E  D% h1 n3 u% [, s& `5 ^. v; J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, L) `+ y1 C" k' v, S* j2 P

5 S3 r2 ^0 r0 T  弗:我们必须保持中立。0 z7 z& z; \. j6 [  T- ~
' c7 U! j. W$ b
  苏:始终保持中立?; I6 Y: ~4 [1 s; w
9 S# W$ j% a" x" Z! ^5 H$ h  e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 G, e+ [+ _. y: N, p2 n9 b% o
( s- @8 ?+ h6 |, ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 l# v6 ~& y/ e0 _4 m' e

0 f! ?" H5 R3 F( U- Z8 t$ a  弗:但我们不理解啊。
1 Z( [7 }7 U! d7 w: y% H! \7 [1 R# P. U! r$ A
  苏:不理解?- R( x# ~* z- D2 b( e

+ B) k) B* W+ a3 {; W& m9 f& o2 g& B, |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 z8 C$ Z4 l# W/ }; v
& r) a6 K7 @6 Y: l* D: a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. }# o" h. Y, |8 q# X& F/ n( [9 r7 q+ b7 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& C" S" l) P  P8 q  D
+ `0 {$ ^5 p# ]" v- O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 F5 a& ?9 Z2 y/ u' Q
6 Y2 }% W& T6 `! p2 Q* T6 a0 @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 W* {7 O8 z) r; p
2 d6 U  u+ X3 O) j
  苏:中、美是同一天吗?
2 X4 s$ u: }, N: R% Z6 L
' c& ?& ^( C9 p- M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ o5 Q+ Q7 e! z

: `6 e- k. x4 ?. }; Z  张:是。+ Z( Y: w1 C& L$ l
1 W" P& I) [% x5 c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 o' v. J7 h: n/ Q# w. E
8 V1 W, a: l$ q- l  苏:张大使介意吗?
+ S- W0 X) ]5 s) f7 a5 b
+ A5 E6 t3 e0 X8 M1 \- b  张:不介意。
  z! ]) l2 m0 t. Y! ]- `0 Q3 K3 t. N3 m$ N3 A9 y$ _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 F: p8 `# X5 w* F( m
  s2 ^. f& c  p; U) H. F: h0 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。) g) |/ a* q/ N) `3 B

) c* h- w  M; _8 R  苏:泰国人这么想。
3 S: b" B7 \( Q) k
$ z4 y& z6 ~' ~- j: d/ @. k  博:我们不这么想。" e; ~2 I1 H' \8 Y
8 _' u* u6 o/ i% U, x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 _% X: ]6 b( x) J* B; b; O5 }" B5 |( l. i& X. c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, R& t# P& s& l$ X

/ }- v. W6 F! M8 c1 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* u5 L  B0 Q$ F/ N9 ]
! }8 s& q. S7 v: g8 T; v+ x, Z" q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ e2 z6 X* Z8 b+ x; E" x3 M
( w* p  ]7 E3 A/ \2 w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. d. ]* F- q  }# U* I1 y$ u
; D2 W# n. T' [. M  弗:是。! Z7 [2 u' Z( s& t$ T
; C: x9 O  U; g% h/ m: s; N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" [' Q2 R* |- f) d6 q$ L. X
$ M& u/ Y: L. W- }4 J' L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( Q8 _7 v6 a8 m; b1 `  k9 m

2 m  v* [2 q, n& ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( c. E8 R# Y* B, \& E
3 J+ H/ b8 f* }# Q9 N5 n7 G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 @/ M3 k) {0 W# \; L0 s8 n, ]$ V
/ w; o: j( {% ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' C- R+ n  Q4 N8 ]! U* f3 F6 b: V: t' w+ Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, c+ ^2 Y3 j2 e) x1 ~& a' u6 N% L  v4 w* ?  K! p
  苏:大使感到糊涂吗?2 [/ v  F6 f3 j  \7 r

* B8 O( l. e2 p5 [/ v3 |8 s' F: U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# a# X3 k/ s3 b6 d8 f* C( g
/ W; D8 p$ L: w; ]# r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) s$ `, U# m. `

! B. l5 N3 D; B. M# o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; u% `) d" @2 [1 B+ t% R6 y* D* K. F. C$ g7 H9 n2 i9 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, L. @: ]4 T' l8 x$ ?' m
" c; }9 P$ z' L) U% w& u  弗:哈……
9 b4 _( m3 A* s/ X1 m# Q& c( [, r
( n& d5 F$ f$ H6 S  苏:每次来都碰到了“革命”?
: l+ s% o7 I9 \- \! w. m( n/ A; ~4 \; f6 F' [6 [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 v, y4 q! k: B( s2 V' h$ c7 l1 v* i+ k7 W  Z; X5 e; b4 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ T  e8 J0 T7 j' Y, D& y5 y$ J/ p

6 v& T  ~! p$ H0 v, G, _  弗:那天我在英国。
2 @3 a4 h% e$ C: I1 d) m: ?3 K/ c2 u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. l! t. k7 D, V* n+ Y& d

8 U8 w* y8 r3 ?2 x# }' h( t. x1 j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' f: v8 D+ V7 y3 p/ Z# w6 i" M2 D* [, u/ i4 {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! e0 j9 t3 F) {8 {) M5 d! h
: f  a1 @4 X2 J$ H( n3 {; f5 p4 ~+ D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 x4 y+ a6 L' I# h1 n/ V

0 e3 N! K0 m# Y1 x( ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# R6 ^: R' @3 ]2 r5 D# [' o5 T- V; ?) ]2 [, y+ [+ A  H
  博:那你说说,有什么情报?, q; G( r' i/ j$ T! _
+ s, |6 D" @& z( A6 U6 b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ C/ \0 G+ p1 D5 J  L* Y1 p; }
  t6 S, b/ ]# J7 W/ \. ~! j6 \# ?  博:不对。
+ r- ?( D2 M. E' \  R+ k# x0 D! F" n, e8 A! n7 g) }
  苏:CIA,可能有什么情报……' p& e9 a/ U, g+ w
1 j+ K( Z/ m$ M& t  b$ B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 A/ B' j8 T8 E1 u* m' [# H# e
) U8 Y7 ?% m/ F3 Y, t7 s4 K  苏:不是事实吗?( ?. q' s3 ?# v6 f, y' [

5 z+ B- n# y7 m; W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 F* V) c. y9 f- h8 a2 [- a' O
' {" _: N8 r8 C9 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 E* Q* j4 i6 B3 x: E, j7 R. w! G
# `: w) p1 }; s+ z8 h( O6 ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ ]6 y! f9 B3 m0 I
' O2 w* A) D6 c/ S+ ^2 Q0 D, {) M4 b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 X; B/ D% g6 z2 m/ y1 e- c) c6 A" b0 t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 T9 w8 k- ~" X6 \# u' l* m' f% x! L
& f' j  u0 G8 D+ |! h2 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! g( N: h# d: Z3 z
/ }8 X$ ?6 U  r" _. h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 |$ y& S  y0 Z  k1 A7 w" {( H: W7 r: D  C- d9 {) g; ?) \4 y
  苏:为什么?损失什么吗?/ d5 i  R9 b4 J& v4 T- Z* A1 h
; P  o% C6 O# o7 h
  博:是。哈……. C+ \/ \% s# `

+ v' i) P5 T7 l/ }# c$ i4 E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. v: y9 U) [% q* j; |; {% @

1 {6 C$ O% U) C1 x$ E) S: s/ i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) G6 l1 U( Y0 i7 X9 l$ i5 G: q1 Y4 K' E% V! R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" S1 f2 X5 P, ~2 F# ^2 i8 R, A9 N6 T9 O6 Q" c1 b) H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( ?6 w1 Q4 H/ ?3 c+ V3 _! F# y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 ]. \" A# ]+ u
2 w. z3 `: \7 e, ^2 p# f
  苏:这样好不好?
6 w1 e: `+ W; _1 r! P  e, q8 M8 F; w8 ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: Y% L& b, \- ]7 h1 C5 e+ v
/ P5 l  ]/ e; a8 S9 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 N, B8 h7 G! ~* @
  d( j$ o& F) I& O( K+ K  P1 L( T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ ~! k. ?: j' K% ~( W# @$ X# G: W" _
  苏:泰国人?
# \, i8 \% ?5 t, d! M) f  a% n2 f: {/ s8 h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) k% ?! K: _( q1 I% D

% S/ B) w# t3 }& H2 c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 B4 l# J0 F" U& g5 q; }! |' n4 @
7 m# ?, L- M) K* x9 ~; K' W* E

+ _8 e- F8 D# |1 T, F/ c% u1 M# x8 Y- N
$ l/ x' L9 I* u* }" k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: w! g' Z5 l4 ~' d& s" N, S3 e" W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-22 13:50 , Processed in 0.059144 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表