杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67158|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- R, s8 g$ s- c. s5 U- n: D0 l& K) ^5 \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 T2 n( f( y) `8 [1 d) g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ L" ^2 R/ w' l0 Y; }' s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 ~5 a' s" J6 f  u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% W) ]. W7 @: k0 q3 W. ]/ {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& W2 \' |' \1 N" [+ o7 H3 M9 [( W: P) z) [! f, ^! b5 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% {% H- v9 P* D5 [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 @# p3 d" F' b+ w4 O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ K1 ]* D9 R2 a7 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 u6 P& C( o7 H/ R% Z  T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) F) r1 G) f) O: V5 F5 ^8 x: A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" z8 h5 q# ^1 {0 ~+ f  P6 n8 s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ o: X3 ~. ^6 I( U  D+ P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# N; [7 u6 U% G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 _" D9 _8 d0 _. Y# t3 \  v5 v$ d. U. Y5 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" b* \/ u* n1 S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# D; _% H* d! T6 x$ y1 Y: r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 M" t/ Y0 X; Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. ]6 `1 [0 Y$ f7 Z5 W5 G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ P0 A- z5 y5 N( F( C8 x, U$ u7 ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! ?& ^, R# C& T- I# k* f" S1 V  [b]弗:[/b]不知道了……: t0 |+ r5 C2 n' o' x( v4 ~$ D
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 s) j" b! d" m6 ^0 }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( o, k/ m, y1 ?. i7 ]/ S0 v) c4 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( K6 ?* u& \4 _; l8 ?  [b]张:[/b]难。; X& E5 l8 q; ?6 A" [$ e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 s& r% E) _8 z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 L/ }- D5 k" g' M% y" r1 n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. H: d9 \3 e7 {! X% t# d% i5 \+ E
  [b]张:[/b]是的。# B" u2 `4 l) c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 X, w( V2 S4 q1 @' h1 x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 [, T3 x$ y, @6 r3 k1 W' V8 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 R! t( i8 O  W, A0 _5 {, l  p- Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 j; P6 ]* Z& @, `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; z! M; z' o- {& N" X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( `% ~0 Q+ b( \  I, i  G$ N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 t6 o1 n9 U  m3 H" T( F2 s3 v9 E9 z  [b]博:[/b]政务参赞。) ?' m# n( {  ]# e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 Y7 E/ [: H; w2 w, z1 h1 [+ U4 W6 P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. Z( M' |1 i+ F4 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  {2 K3 r' [4 D! {& n/ ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ n  l) d! T  J( u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 }) K" ^  U1 ^* U/ N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' X5 j2 e* G$ }- _2 }0 T' A4 t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% M% A8 y- Y. g& C* T" p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- j9 h0 w- w6 i3 q7 n
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" D9 f' a" k& V+ |& C  [b]博:[/b]没有。
  y3 B2 I0 U; X: K% ]/ N$ W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; o7 H2 n: r. V5 m5 H! X- j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( G% ~5 M$ O/ o8 \3 U* t8 s+ P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 }+ V2 G* T# G1 }1 }* J& V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 C0 s0 D: n  G% L% Z' }$ d' E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: D- ~0 k3 y3 d0 i! q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ N6 a1 B5 @& r: `- `+ N8 r  [b]博:[/b]应该是语音语调。( S+ U5 e9 U; D' D) o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 O1 k- G/ t* M# @, T  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* U9 |  E* Y  t; w& q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 V2 a+ y  v5 F- p  w) I9 a) X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 ^  O9 p) M$ ?; g  [b]博:[/b]截然不同吗?$ ?4 \) ]2 r; O0 |* t4 V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  |* Q2 j6 g6 g4 t* m  [b]博:[/b]……) [2 S' _! q  T$ C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  [6 L7 |6 I9 l5 K; p4 \( l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" z8 N! n, i* X5 G- B6 N7 X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 o2 o$ s5 g) _; y! z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. q  F2 |2 h, \; g, F7 O9 M; I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% e/ D, T8 V: f9 ]5 b; x: Z: o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 V3 |5 U+ S+ s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 Z7 x4 m: D, D7 C* |2 d0 n7 a, X  (四位均笑。)
( n. o8 C! y1 D4 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% A* ?2 U6 O: r  o3 F7 r- H  [b]苏:[/b]为什么?
( c5 E( ]0 N6 m7 G4 n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" s: ~, v2 t, ~. L$ A. }# T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  a% S& x2 g/ |; w/ {, R% D& ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 q+ @; ^" Z' m$ W  D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% S8 x! o8 _  S" k  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! Z, x# Q1 b# T" n0 h) C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 S+ S' s# M* f* W1 ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 x) c$ q+ [1 s0 z; Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 p8 ^# V3 M; Z9 a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( v+ u8 J4 ]0 S, @% i" A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" L% T1 |: i5 w2 C* Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; I# p# B3 ^& o; {- r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 ~" N( I2 J1 z: B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. z/ n, O4 w' c$ j
  [b]博:[/b]是,不一样。
* Z6 g4 a# U, o% e% V, D3 ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 f* D- e6 A% }! r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 z& {5 k& l3 F' M
  [b]苏:[/b]读?
+ |9 J- d- |; a/ }/ M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 H( C8 `5 z. u, |, t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& m- P5 o7 X. @  H; c( Z# P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! D/ Q( b1 e2 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# N' @% K* u! S# V7 b" }( e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, Q$ H# }5 r9 F3 c# ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! k0 f4 d. A! Z" l9 M( a# y1 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% x3 }) L+ H1 ^( q: M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) k7 i2 }2 g) r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 U6 h" ~/ b3 z- v- }* Z/ n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  j- x6 i! [/ i& J% c. j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" H, H1 N2 R/ g: k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; \6 u, {' Y" l" ~4 M" m6 @  ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* N, ]; \6 b, g. V1 U( n) Z3 u  [b]苏:[/b]哦!5 q' x+ Y4 I2 d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 G5 e) k6 o9 \3 a# y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) G4 x5 |7 K! C; L9 y3 e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 r, g" ~9 [$ Y- B1 _# Z, M6 f( U: |% M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ W1 I8 {1 I* u0 [2 B. w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* g& ^2 L  |0 B' Q$ O0 A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 S* b' m8 r& C; D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 U* [" ~# k- O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 X/ {7 `( i# K: u& n, _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 Z8 j/ j0 Z. U/ i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  w: j0 }+ Y$ z3 Y7 z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, _* Y5 s! J& B2 y, }; A% k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& W3 f. Y& h! U" C) a0 _& R+ L
  [b]张:[/b]是的。
* k6 z3 Z+ g% b9 d7 n5 c0 G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 J* ?2 z, w7 m- Y2 y5 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 x9 @' K. |6 ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ ?4 X! ]9 A3 a( k+ l. y2 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) E& m+ ^! B$ X8 {3 l  U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ J. H3 w- Q4 n2 A$ S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 T, J( v  w  h7 u& k  [b]苏:[/b]我猜的。" }5 l& I6 J2 I9 o2 T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ f# `1 w+ l2 m" L4 n8 u% }

# P5 @, j! }  P5 W# s8 X: H& v5 t6 Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; I" A0 ^0 B3 I$ S2 x. B/ e

2 ^* W7 a( |3 Y; r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 d, H5 l1 N8 e: A6 C4 [' A9 e& K- I3 k3 n: b* Y- B  j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' l8 E  i6 q+ f& S6 N
0 o0 T4 j& ^* k* J; Z
  苏:时机正好?! _# P: x2 F4 Y+ C6 P

1 R: L9 n) _& ?/ S+ q. R. [3 ]  张:是。- Q  X6 K; t( {9 [* \+ B
2 O9 v/ H0 E2 @; l1 f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ^, r/ S- p& b3 D& A+ k+ S/ P, |( T7 m$ H; c
  博:公使。
8 @+ G3 P6 E" D' K1 X1 T# }- ]7 d. Q, A8 r! q' U: C2 c. T3 |& J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. V2 `. }) ^+ V
1 f1 {! U) L; ^+ |+ d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ f- e4 Y9 [4 h0 G% h' Z) u4 R4 L! c2 y8 C9 t. b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# V+ l2 w- K8 y+ V: y" o/ O$ k8 ?* Y& N1 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) a& _* u5 C$ {
& d* {- g$ @5 x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 I5 b* g( V" V/ `' x& k+ T: U  U$ p1 O4 P& @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& I) |  v6 x, X
4 m2 Q! m( J7 P# O4 }
  苏:哦!
, }0 }0 Z4 u- l1 h0 d
# t$ }: u- Q2 V6 r5 |. a  博:这位是真正的职业外交官!哈……. Q. z4 w7 P; o- E! z! v% j5 n

& E! R' ~/ q% J5 d  H2 Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' z9 P( o; K6 q  Y9 T+ y) W2 p

/ \0 c, O( k, N& n$ e  H: p  w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' c7 t( q% o! T% h, A) P% Z, P% J0 X. x% @& T# k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: Y! M' B- v% e/ T( U6 E3 q, S: \* C0 v. b$ [
  弗:是的,说泰语。4 ^9 [3 i5 E8 t1 I& o$ _8 k6 F
5 ?3 [+ i! c, L, x% Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ U0 U# |9 r- E8 ]6 P. ]+ |" s" R
; \% K& o- Z9 }% P' G  博:还从来没有吵过架。
9 `  h. K  p9 l/ w4 T+ w' v7 d
1 A4 q4 M; b0 M& y- q; U4 |  张:是,从来没有。' R4 ]6 f" |! t$ T$ b9 d- q8 k  \7 v
* k* _. s8 O9 r4 [& H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ G& @  J3 c' Y, \7 X9 B7 Y& j9 c: d2 z6 V. b' {) z! U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) }, [* E* b+ H8 m0 a4 |
% t+ o' {- s7 H% ^" m8 Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 P- Z& B2 _* W) I0 }! {: h
/ ]0 L; U' }2 U" \: \$ u5 z, |+ ^8 L/ {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. S8 u! a; a# j% a1 U; \9 o2 s/ N

8 _. W. E. L4 x2 C1 G  博:从来没有在那个时候见面。
' L# b6 W% [! _' k7 p
* `1 W# d- t4 J  张:哈……
# h% ~6 X/ g* i4 k) q% Z! {% v2 |, |! ^- R; Y  n
  苏:尽量避开,是吗?
) |  p) P! V2 I* I6 E' h2 b- }* e# }* C8 ]# E
  博:避开。避开。! ]- O: U- y8 G' _
; K, x, I( [- ]& T6 l7 ?- q
  苏:那英国呢?
  q" {  C* r' d- n5 u% q4 M" J4 g# m: ~! l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, C2 P1 y' e# \, M" {  ]4 o) q
5 @$ e: S% S: ?( M; R+ Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% c, d3 i5 Q" R  {! R$ a; n' Y3 d5 J1 f* V/ o3 p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% f* J0 {9 _+ d2 \! J) e% q" l
: ]; W& C* g! \% d& n5 l6 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- s; [- U% ?) t/ C
  Y: F  M$ b1 u/ f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: e! k6 N/ I$ a7 ~. H8 D2 K) m) D: I. S& m/ Z( m
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, ~7 ?9 k4 h6 ?/ e& i# M' S) }' k+ ]: X( t. K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# c4 z8 e1 Z4 X/ P

% c7 @- ?) |, D5 d3 R' U5 w9 P% P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 w4 b2 y" [5 _# k# w
- Y+ b' o) `( l
  弗:是的,会交换意见。8 f; B9 x: P1 a
2 y$ v/ q! _8 g+ B2 m4 o/ N3 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( _- G. z6 U" U. e
- t- @2 v; l3 L% N9 b% |" s  博:没有困难。
2 s2 X, P/ f* ?5 Y0 C, x& h, I
* F) m1 ^( w0 U' b* c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 u! g. u6 o# R5 a6 [0 T6 R3 |
( p6 X5 ]6 t$ n" s+ c* U; h* r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* k  g! p! j5 T+ X' O; O4 e
' D4 _& P/ X  _+ p9 ^  D& l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, a5 J/ h) h. {; [$ t. |
8 _5 e# T% ~, d( h1 n2 Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! C, x5 S4 ?  i# G  l

! Q. W$ f- q; E. |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" a. w7 D# S1 G3 i. D- P

) F8 o$ x& d( C6 a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 S, A" g9 v% B6 @9 R* l; U

8 H$ l6 |+ _2 u4 v2 v  弗:我们必须保持中立。
6 J9 \/ t4 p! K$ O/ b
/ f+ y/ j. j7 L  苏:始终保持中立?; K! V5 p8 i& ~

1 Z: f5 ?: W9 Q8 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, L( m1 d; K( r

/ H1 U" I$ c3 y& g# Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( Z& I5 `$ `) H8 @) L+ g5 d5 j
9 g/ y" j) [- X6 D. J
  弗:但我们不理解啊。
% l8 ^" U1 W; I+ b- {2 Q
  w  }4 m: s- e6 }9 Z& r/ U  苏:不理解?
6 L, c) V% n; E( S  r, }" l' W. k: W" F! f" T3 ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  s$ j6 q# _6 T; q; L( @" @1 N0 p$ e/ ^$ t) ^5 L( k$ w
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 f8 v2 o( K' m2 x3 S

# b, \) V: \1 s0 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 L$ _( e, ~0 L( X8 u' f  `& q
. O  U, [% z0 t# y# j, ]5 _0 j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  `1 ^3 \  O; w1 Q. b* q7 _! _# X
9 g8 ~( a  C1 U  ?1 ~9 ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 t& J/ l6 M" D% Q, E
* h$ m) x# C) ~, B0 T* U
  苏:中、美是同一天吗?
2 x) `; B4 f$ D& o) a! W8 B+ v& U0 m- G% |; y! v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 D1 y) X; L7 k$ t" D
) u# B1 y; a+ \5 j0 U  张:是。
3 O4 ^* s# x& s/ u! i4 o$ \3 i+ N# j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 y* F, L: D  h$ _) \  M

* H0 p& A( Y+ i- ^# i  苏:张大使介意吗?
/ L2 @6 {2 K2 f
5 Q: p" M9 M" }  张:不介意。" x, ?% m. ?$ A8 ?
  V/ l; y; j/ I  B. B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  d/ x* F% x# F' j- m' v+ {
: i& e8 ~1 m! A" ^+ o' m* _  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 q: y0 R- h( f4 P) J( A
7 d; Z; n  [6 E3 N0 L) N( R  苏:泰国人这么想。2 X! i+ A" I/ ^8 a! q3 Y
, @. w$ S5 q6 B8 m, n6 E
  博:我们不这么想。; I% P" [6 V" S2 g0 t3 p6 O
; t8 Z6 e% u9 v1 G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 o0 @0 \, Y3 S- e6 v; p+ Y6 M
( G) C* m, `# _) s  d8 J% U) Y' I% S3 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ p5 n, ]+ S1 h2 t0 d) h! T! n( q. f. e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: `+ [- @* S- d* f
8 V! H+ g% _7 N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 {' ]$ W4 `6 i

2 S. l( q2 c* D  P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# O" n: ^3 ]; T: Y/ n! m  F* r2 I7 n9 \/ _
  弗:是。
5 v9 s3 ?1 j! ~7 g% o' q: f/ p8 v# e5 A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! |) W3 e* ~! K4 B* d* H: r" f
, G5 ]  a4 v, R2 v/ Z3 Z$ _0 v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: Z- d/ ?. A0 |3 `# c  ^

; A( P9 F0 _! {. q% r$ j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 [- [" z: @" o! [4 Q' v* \
: P- o+ Q4 \4 L) z8 G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- P1 M# ?1 W. H% u/ l
% h5 w% i# D/ n9 Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 U- G" [2 z9 B. ^# u7 P9 t! E/ Y

" g! E5 C0 v- l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 S, M& p2 \, ^' t
; o7 t  e7 L9 N7 [& c# n: N1 I
  苏:大使感到糊涂吗?
* L& a3 W. e6 l1 f1 V
7 D3 S6 c, X& z0 |  g* x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! A, v3 k# a% O* m- |$ ^

: i& u1 L* ~$ r( I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' Q/ \  ]8 ~9 X3 [% f( }7 k$ A
( [" B6 p  Z% ~$ L: |7 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* `1 W" y% Z# D
3 m; H: m) ~$ h; g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 Z8 a' I) M/ V) f4 T

' B& [% M. {6 G3 `  弗:哈……, Q( b3 |4 Q! O6 T8 n6 ?  ^9 h0 V
* U" g' Z) {1 Y$ B0 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 l& z/ k) R# U. e5 S# G1 \

3 u5 a- a3 ^! v7 A6 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 r/ H( ^0 d0 J; Y0 P* p( N& m, a/ y5 w2 E, O3 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ o3 h- r" F$ M+ y0 N8 W. [
- g" U9 j! Y' D) {0 u
  弗:那天我在英国。% e& @+ K; J! b, r8 o  H2 C

- g( C, p3 B- W- E# M4 O7 m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. @# }& {6 n0 f+ B# S0 d

) ^* T% h4 N' J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. D1 @3 {# t4 A6 Y! A! X& z2 t6 z; S1 [& U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 q) s5 p  ^0 {- r, Y

  P0 ]6 V" Q8 ^3 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 w( D$ [' q# \( ]
- T3 h1 a4 b( s* V9 K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ x8 U+ e) u( d# l" V
8 R& c8 X9 Q& m4 y' S- q
  博:那你说说,有什么情报?* p0 u7 j$ {3 d6 Y+ N# [$ [" F" y

; A5 ?- q8 m( r, A  o) F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 y- g( m4 N! X( ~0 w; {" J9 Q2 U& B9 K5 r
  博:不对。
7 ?+ |; B: @6 F: r& N% R0 F6 L6 t( L* f
  苏:CIA,可能有什么情报……
) |( Q) E: W  Q3 q2 C0 j4 v$ u, @: y- a5 h* |0 `) r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, n9 R4 @: W4 `2 \2 P* o  b
! K0 i. t3 I! _0 i- [
  苏:不是事实吗?/ S$ U! v" A0 ]# }4 T
3 J: F% s$ e" i* j; u0 R$ i# d7 @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 J/ t) ?% M; D. h, |  Q
( }3 Z$ w5 V+ H9 N* Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- P; u) T  P' b; j6 s9 g/ b
# U( r) J4 S. C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) K! P  i* p  D
1 _3 e3 @, I$ p" j! H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& }- s0 I& y0 ?% G
) I# }6 L) |( `' [$ ^* i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. H: F. y; o3 x+ [

& y7 ]0 x- ]8 K6 ?5 h. u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, E. v. {3 d5 |) ~

/ g) O# {. P7 C, y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- O- V/ G  s+ K* ?3 p
! _) Q* U3 B3 R$ @3 T( G5 B
  苏:为什么?损失什么吗?3 i( `, J! q4 l  _6 ~% E

2 }: C- w9 u* O% I( a9 F  博:是。哈……
9 [' k/ K+ {8 u8 J( T5 N9 h% Y9 p- m$ l2 J0 v( o% J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, x6 r' @- I8 M. m! V; v2 b# z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* ?- O. {; k) S5 d/ t* r6 K
* K" X% z/ O- v/ G! B/ _, @1 @  苏:大使在泰生活愉快吗?- P- v* v, u5 L5 ?2 F, J
! P+ i& F+ J/ Y& c% F, `6 K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 @, y* r- ?7 v
, q$ Q( m$ ?* h# K# c0 F1 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' D) b& d; r+ `) d

3 o0 ]  w$ X% a' K2 y! W( C  苏:这样好不好?
: E4 ^8 J0 i( X$ l9 ^9 B" u
; `0 G* T  k# q* u; R' B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; Q* f6 A+ S& s6 K. l$ O5 u" f4 c% b3 v; B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- D4 z  U& O" S, p8 D
( M5 P8 i$ u8 d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* c1 N% {  J9 X0 Q* r7 M0 Z

! w5 p5 B6 ^' |8 h0 h  苏:泰国人?
. B" u" W6 s% z" j  `! [2 h, l# s: W- S9 u) F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 w& X4 j8 P) _. O, {5 j* \

' m4 @. I8 ], b# A' W$ u0 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( B7 c, d$ }. Y0 @+ `/ r% r7 c
" s; s3 D/ U4 }( ^
4 \+ G! T" E6 L' |$ L. q
8 A; G& N( b) N: ]
' ?: f( f3 |2 l8 C. r' K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( ~' i8 @9 H) b( c, m$ G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-17 10:21 , Processed in 0.049678 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表