杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106939|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 ]& k& n5 F; l! \" q
2 ?. o3 ]3 x) f7 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 U. o( |3 c& e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 ]3 M, K1 }+ S% D0 x7 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* T6 B& q: y* w- L5 m. s0 x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 o3 t  l: l) E' M8 X( C- h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( j" f# {) I/ j9 j; m* Z

7 y/ @7 Q; e* A/ k$ y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  V" ^1 z3 X$ Y/ K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- M4 v* Z8 ~, e4 V6 r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 t: H+ x8 K( U% t+ [6 G$ H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ \0 g: w- y* A) k$ B0 X  K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& Q1 ]  {9 s* R, ?7 M2 l: ~! e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 e& R! A5 Z5 e( ^$ O/ u8 D1 D! j" X" M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% ?) [; T" D/ x, H7 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ h% {0 _) u4 J9 M. @1 r: w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( L$ F$ l+ C% m  a4 e8 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 T- B7 y1 _/ k" N- p; q; |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ M4 m" k1 |7 ~, ]8 [" W1 ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 `1 h& ^! `, \1 D% f  V! h" e. G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 D! f7 \9 R) q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 U$ H! [- R* j- g+ e; A8 {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- ~: J( r5 d; m% p4 M
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 ?8 G+ H1 {. x" ~  [b]苏:[/b]记不住了?. N7 x9 ?* g$ ^, s- x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' j/ p* ]. i! E2 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. e! f& s* o9 s0 E; }
  [b]张:[/b]难。
& b! d) Z9 m/ _; F$ b' a5 Q: ^' ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 }: U3 j1 y7 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) r. d8 E2 N7 G. ^9 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 g5 l0 B8 `6 L* G! e3 z. F" l
  [b]张:[/b]是的。
/ z& X" {4 `- x" v2 k% N* p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, @1 Q" [; u+ X2 E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% Q% z5 z% _* b+ D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 c7 B; X9 j5 X8 J1 V  v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 [# o  M4 ^6 A+ |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) O8 N* l9 l  P/ `, V; p( e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 ~' v% f- s' a! g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 Q& A5 m4 X" D1 I" m1 j
  [b]博:[/b]政务参赞。2 G( v& w" v/ @8 ^, X, f! f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* r) F9 a; Z) o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! o: k# y, r. N1 e8 F8 l6 v$ `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  R- E, v( b' p4 o/ d& ~9 x9 p" j2 I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 e, u% T; \3 T% n$ s7 y* v/ C' G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! D9 _. _7 V' J! A6 m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  d: d1 B; [" b, d" S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 D. `* D4 j4 L0 l2 ~1 ]7 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 c1 Y" R& G6 D# M5 a; A# Z- O  [b]苏:[/b]没有教科书?
; e3 n; e. }* ]  [b]博:[/b]没有。7 v* C2 ^) _3 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; x! \7 G- D* k& j, M* [0 G$ A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. e# D6 U, t/ X* I+ @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ c4 B$ _: Q6 z3 {7 \3 U+ l% \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& k% s4 l$ o; V! C+ B6 }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: j' w0 U9 S! N: x6 U; ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* A4 ^$ W! W2 Y. `0 Y5 r  [b]博:[/b]应该是语音语调。! n: d' M9 m, j1 ?# e1 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 C( {: ?% D3 ~* T0 }5 n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ e8 M+ j. @& U! Q; S. j" O6 m& l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ x3 e( v5 T5 w! A3 b! ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. ]  b6 V% [* ?5 p* f; g  [b]博:[/b]截然不同吗?/ n* A5 @: E$ x: n' i% s- j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# g* L5 M- R6 ?1 Y% h  [b]博:[/b]……
6 {" a8 l* T( a9 q* N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) A: {+ I3 [2 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 |. L5 Z6 C  k! k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 J% y; z9 k6 {  W( I; P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. ^: K" \! |# d* m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) `0 d# u  ]% x- B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 A# n9 B5 S* [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: w4 w) _& V) B' g  (四位均笑。)
" e/ ^; w: E1 b1 ~; t* ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) R) i. Z; V1 t( }/ D/ k  [b]苏:[/b]为什么?6 v& G) A0 h0 ~. {+ `2 S3 X: ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ T& I( y' m- X: ?* N0 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& h, q0 z5 J, B) P8 Y. v* f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 ]) ^' g. u; p, |9 \+ H+ h* l9 c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 q  f- `% A8 V. \/ L/ R, `% M  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 U1 R( V9 x, B: f9 b- S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& H) P$ Q6 M* g; O6 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 J9 f, y3 Q' Y0 a3 E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ a3 [7 y& T0 e# w" }; L& I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# g( s$ e. i+ L5 j3 Z- l) T. D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 ^" b/ i; s3 [; H% w% _2 W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. i6 g5 n3 u. j3 E, f* I0 e4 x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 Y# X8 }: j7 ]3 o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, A# c, F( O" x6 O! b6 _4 g! G7 g( ]
  [b]博:[/b]是,不一样。7 p' i$ J) C7 f6 I; x7 R4 @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 C. Z9 O* l0 t, D  C* c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' |4 R1 W& Z4 `9 i  d' ^" C7 |  [b]苏:[/b]读?' ?8 b& B" k! r- k; L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% Y8 U* M, L5 x$ W6 @. c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) O( F  l2 k7 F% P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& T: G" M4 ^/ l1 T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. z" G  b8 D1 x+ B/ O" H  Y- C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- s( n4 A: n/ t7 r2 w0 b$ S  J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# p! n' {) E% \% _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& b- m7 c9 F1 D& W+ O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 h! p# L# s2 V  Z+ x5 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( a+ u1 _( g6 Z0 E. E2 S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# r. _  W- `# n: m6 c: f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ r+ K& E; r4 i) z7 @9 O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. m* M, Y4 I8 ]0 ?; @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 F8 c+ ]( M+ A! Q: o/ I$ z
  [b]苏:[/b]哦!. R9 m! ~; b& d& _2 L7 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) i  o# Q0 ]$ R5 C3 |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  Q5 g5 H+ @8 V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- G  h. S8 k- r6 V# H1 W$ t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 |' d6 V% l2 D, M2 o+ l  d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 T; M2 n0 Y1 d! p. f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 _! }, Q* A1 U; G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ {7 O5 l$ r1 v1 n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 S$ v8 Z) g; i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& h2 V8 S- ~' t( L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 M; q2 b( O- C4 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& l0 a; F  I; F% g- X! m3 |0 A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 f) _3 Q* `, D# ~  [b]张:[/b]是的。% u3 _0 A6 D' L& [2 j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 o$ m6 j8 g- z8 c( s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. T, \5 y# Y) J7 V" Y: [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 L. D$ w/ C/ x4 P; t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ d+ T/ g  y: ~( N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 X1 B* x/ O0 t- ~1 s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) \& W/ T2 n6 R+ U+ P  [b]苏:[/b]我猜的。/ I: i( {! P9 c* q* D) ?7 t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# v0 t5 E/ W* ?; ?' p* p8 ^

7 Y5 `  I1 [7 U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' g0 f2 X- O; q1 b

3 k9 m- t* {0 f' Y9 e$ ?% B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 u. E- e4 d5 [: u+ O

5 y( t5 w3 p8 |: T- V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ q" O2 T: S9 S! h; c* ~, ^
1 m- d7 q. c( c. W9 s) a' ?  苏:时机正好?
5 _) I, D" T$ o! R+ _8 a* n' g9 g; P- w
  张:是。
3 j3 D$ m+ e3 j3 u" d" |, f' c
: c$ L& x: C. a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 ~4 A/ s+ K- d. ]

% {- n1 p$ A: `+ \% t  博:公使。
: \% d6 i* r2 }, T
4 S& R- P+ f! \) L0 y. Q6 t0 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 O6 M  r( O% `& z7 P/ F4 d- {! a3 ~+ a4 _6 l1 R8 D/ f  j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 A9 v5 a) h2 g- B) _$ ~
- O6 K: r4 |6 r: Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ M* Y' v4 V7 ~( |

6 x# g, o$ v( j6 R& |& J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% k( R1 G( u+ c) ^
; ^: Z# `+ H; ]/ S. M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, S/ O1 d7 g6 j; X$ K
# a) \3 b4 v/ i. i6 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 C$ z, U3 Y: n3 x6 C) m4 P0 ^% c6 s* ]4 v" ^) D% p+ c
  苏:哦!: x# J4 h) b; s# i: I
4 ]" {+ ]# q/ L: i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; A+ ?$ J8 E+ G( `  Y
# j0 @8 h9 r# w: C* [3 c! h) t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ G8 z7 d3 A" Z0 A6 q( Q
9 @& t1 H2 Y+ b/ F' |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 p# V5 {9 \) Y3 v# e) q
; a1 {, M/ J, K& C4 z- r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 ^3 c, l* M/ M8 W
# \& ^+ q) W4 W  弗:是的,说泰语。
" J- Q7 b. t* \+ m/ x4 J3 P2 Z3 G/ @" p* E1 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% q( w; R( d5 l
5 s+ X- I# s. b: V  博:还从来没有吵过架。
; A0 K. A2 t* U* `: L8 {2 u; p9 v/ f, q& H, b' I
  张:是,从来没有。
9 d6 E) [" Q1 u+ A% x# P6 Q( O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; s3 i; }1 S1 s0 m5 T
$ B) O& O4 m& P6 ~7 s6 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 h) N( C* L6 ?, p# t& D7 Z1 f$ D& ]% v2 w& R* f* }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% N. e& c! b8 ^: ^% t
; }7 n0 R% t7 _: l1 A- d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 d. _9 n4 z% B# l( `# G$ \2 _4 O) x! L( Q+ M1 W* Y
  博:从来没有在那个时候见面。& Q, d) W5 W- _* \; e
2 a, p  [: g! b2 y1 k, V
  张:哈……! v& K- D  T( K: q* l

5 E, z3 m; J) A: ~4 q  苏:尽量避开,是吗?
  T* x  f; z' k; C( o6 C/ n6 R4 ^$ O0 U
  博:避开。避开。
4 [9 E% u! ^$ }$ _' W5 G- f
6 V  P% x4 ^. A! @2 Q  苏:那英国呢?
& K, V, o) ~# H0 p3 F5 q4 p& \8 q  I( n2 {$ V$ S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 ^8 h' w' O, X6 x7 a" S# W2 p+ g, o2 a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ [: v& L& I1 A8 z0 O
) o3 L+ e: _5 t4 ~- ?. ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" Z5 T7 }6 M" A0 w6 E- M- b" @

( g3 X5 t& v! {' _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 @) l+ c7 S1 K, |% h
: D3 C& z! {7 C* c5 P8 f: J- u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" ?) e" B: }2 D0 n

# C5 q" ]: `& Y" `) b% U4 B  J  苏:那作为朋友,会怎么做?+ I& i( _4 f$ k- w
$ [/ s/ {3 G$ F8 j( u$ E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 Y0 L0 @+ s' Q5 h3 V- z  K; L2 s# {9 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 O8 u9 t4 d6 L( \( e5 L0 ~' j

4 O  o8 }9 L: I1 v  弗:是的,会交换意见。
2 R0 T& D, n% W/ c$ b
: |& @1 g5 S. [: ~% Y7 r$ X! F4 x1 k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  n2 S! z2 k3 `6 z) G! s4 m+ Q0 q! _
( w) B5 C3 E6 h% N0 x. C- u! d  博:没有困难。
0 X; C* Y; I/ E; Y* E& y! Z' q7 H3 b8 W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- c7 F% G9 ]; B. [

" l5 O3 b3 E2 H& e$ h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. `- I% n; m3 A5 Z/ e2 P* K7 n8 c3 ]& y' h1 t0 |+ l* v/ q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 M8 f$ C8 I# q+ ~' J
" ^7 G' o7 }4 F( @! q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ f& E* H7 I( S  f( J7 i# e" _
1 Z  t0 C7 R4 K( G/ i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 H8 k6 c. j. i2 @& h
5 b, Q3 O4 m5 b2 b* e2 F, h2 {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  A  `$ s( N$ ~7 ?* B5 P" h

  W* v; w% B4 s8 D) z$ p' O  弗:我们必须保持中立。
+ b- U( A5 t& e4 p) e6 n% P  X+ b) `# a+ L' V& J. G
  苏:始终保持中立?
  \! C9 s% g+ W& V9 P1 L" o
: T% N: Y* e% X' O# _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# K: o6 K7 m" }
- j' N* o2 H# S$ c) K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* \3 \9 Q! c$ B9 ~( J
. r; e9 H$ m7 a6 Z) f: v  弗:但我们不理解啊。  ?6 |! P0 k9 N9 [

  g& t9 }$ {- V  k3 p' n  苏:不理解?
; e# ]* Y2 |/ Q* N
7 w0 ~3 G. n: e1 L4 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 ^; Y, @' w( o/ k, v+ Q" Z

/ E6 f1 H4 I$ x6 i5 c/ |7 s) N, G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) K4 b: ?0 r  o2 }! B$ ?4 b* z
! k5 ?6 V- |6 v' R7 y2 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) m- v% F- r# E1 v
* c/ W+ U! N" Q* z& B: ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" C" `: w$ N9 y0 W9 s# j6 h4 n

' N. ~3 O5 r. |* A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ L3 `" G$ b4 ~7 Z. f* m  F! Z. E
  苏:中、美是同一天吗?5 T* D0 z, q! c% y& `
6 y. b- C% \, j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 j% j- ~% A" T0 o% w' {8 g' R0 r, G' Q0 G: q
  张:是。
5 G$ U+ b8 w- k# f7 a6 a, I4 G9 l# _: F. A7 {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ I1 o6 V1 j7 h1 A$ ?
4 V$ `" K3 s, I% r. E  苏:张大使介意吗?, F0 x/ v: @' x, |- Q4 J& T

5 u( A' f. n. a# ^  张:不介意。- c0 L$ ]: l$ l+ q' m

* u$ P3 ]6 J% p7 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& [. R  ]8 |$ m/ g( C0 J) M2 ]
, @# u2 P3 W% Q1 T  博:苏提猜,不要想得太多了。# F6 f' {# a! V0 X' P' \+ c
, @5 P4 J9 r2 T. P) o, a* \
  苏:泰国人这么想。" ^: G/ D( m/ h- W$ i% k
; l5 v& z5 _' y" l" `
  博:我们不这么想。
! y# d( h8 H1 }2 |# ]0 [1 V
" Z" v3 U2 w  a# N+ J/ ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  s* @$ d$ ?; k# e
6 E# T9 \8 @, ?0 B! b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; f( N1 ?& X/ x9 z- F3 b# L# b+ V  v: L& z4 ]6 T+ Q1 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 b) }# q/ x4 Q. o+ i
$ o! x! Y3 U, U. J) q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ V6 v9 ?- p) G4 ^! c

& `, L' s4 U/ ~2 _- B/ \9 v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 z) d3 C8 p1 S6 s% l
: o$ K. Z- n! J3 I$ D$ h0 Z1 p  弗:是。
" M4 T1 I% q6 k5 j: X, W/ `5 N7 h2 n0 i, q% B4 {0 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 Z, H( I" [2 T7 S8 O" ?- J3 _

# u7 b8 x# h, X$ }% ?/ k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 j3 h" q' L. \* v3 k

  ^& {5 \$ n$ p' U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 ^5 ^* }' m' a; B/ w! f- F' W
/ v1 _  X' d, }' ]$ Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 q+ W( I5 n6 v' G6 w/ Z2 Y6 q
2 w8 }0 j) ]- W/ w, h+ r  o/ v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; e. D/ k. s5 U
5 ?! |& y7 m* R  a4 _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ g( I. q! j% n0 G
. `9 V, A+ h5 y2 ]# ]  苏:大使感到糊涂吗?
6 f* d. I( p: K( n. Q; S: _" h3 Y5 ?1 m8 {- i/ P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 o0 w0 J. c: M% E5 `8 }: D0 Y* V, L6 E' A+ x4 U! c9 u( ~3 _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ Y( s- N& [' [% Y
! S* {4 _3 f, Z" L0 B6 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 x  n$ k8 g+ m4 j9 X8 |. O( ]' K1 S+ V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 e5 l2 K1 p) w- Q
+ R3 v2 F/ A: v7 j4 e; I; i% {  弗:哈……( Y0 b7 b* x! Y9 N6 j) P8 v
0 M: ~1 S" D8 M$ O3 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# }' y# ^- E" s) l( F' n6 z$ U( O6 \- {) B! R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 z$ C' I, r0 M& o' b) @
$ S3 P6 t7 m2 f+ M8 u- h, w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 B8 e( ?+ W5 e9 @* K
* O: q' @5 U; t6 z- X. P. K  弗:那天我在英国。+ A# V, Q8 Z7 I. j$ C1 F

8 ~- j. u  }. L: f" O2 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 b+ K% f" q: e5 O  y. |% [; |* S0 g( S; {7 i! W' x! J+ M1 |9 d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" ]5 D- c1 Y" }# r/ E
5 `$ }% L0 N9 o* |1 J% ^, \2 ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! }: F1 j' e6 h0 n/ l3 ~7 |( P! ?
* @. a6 e0 j8 r2 D! Q" ~5 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 _! y2 w9 Y( j1 k' M$ e9 w6 V  {  G3 O8 O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 _- [7 ~( R. _" v. y; P# E( t. r' c1 B0 m  H
  博:那你说说,有什么情报?" N  H1 ^4 Y; T7 A1 \

, r8 S! N) A* m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 P8 R" U) s, O3 D, F2 D8 ^
: Q' \; n% a5 A6 J  B, e  博:不对。  t; ?# L5 h  V! b" t
# ~& @/ }/ i7 K
  苏:CIA,可能有什么情报……, O5 u1 ^9 p8 J+ X/ B1 ~8 f) e
; V2 E# F. e5 F) f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" X( S9 z4 N& ^" U8 i
) E0 @* B" \5 n4 L) ]5 F' ?2 `# k. a  苏:不是事实吗?4 c0 {& E0 w2 b' q
% ?5 ~, D9 R1 {& l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 I; B  E: g, r

0 D& C5 E6 ]+ ~3 f# _. X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! u$ B0 e& d) M# Z
/ X& S* `0 j; L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* W& p0 m$ ]1 }  f) T
' h0 |! x4 M2 Y! `) y9 U! C6 L0 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' e3 w  E0 o8 b$ q0 h

3 h9 k; T7 O3 ~, V# ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- x4 }4 x- \) l3 ~* ?3 X( W% x, {  G0 H) u; h0 g! v. ?) M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 B' y$ a) o1 g1 o' D) b" C/ X; Z4 m: {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( ~" p; O. L* x3 D/ q7 _6 @. @" |& a& q: T
  苏:为什么?损失什么吗?, b) c' N# R% B
. c% |/ Y, D' t% Q0 |
  博:是。哈……
. d! g/ w. M# z& d+ N, G  H  M; I
* v3 @! N  ~8 W9 ?5 E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! C+ \' j3 o5 u0 u& e+ f5 s
: `% O6 h- [9 `2 U! j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) o# D6 \& K. ^: f
$ ~1 l7 j8 l$ U  苏:大使在泰生活愉快吗?3 b) r+ x" I: D$ e

+ b* u0 c; ]" x! A0 M& [$ s3 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* n1 r- l9 H& t& b7 G5 s$ `6 V6 d
2 T5 s' j% Y9 g/ e4 h  U: G9 _* h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 `8 q( h, t( c& J' P; h

! F/ |& `+ h" q3 z: Q9 y  苏:这样好不好?
6 F2 S3 |% J. ~- _; L9 B) b2 ^( x! y/ e8 L4 \1 ?% ^' I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ r. [0 @; Q2 Q) [; {: U& E5 R
( Z% O: h; e$ O0 I, q& A, r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 _$ b8 x& ?$ p& F% N
9 C4 e+ y1 Q5 U$ W  A2 C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 c% A/ l% Y0 R, T0 X, [8 n8 }7 |
  苏:泰国人?
( g2 o9 ]& ~1 N/ Z5 r1 O& t4 m/ W' C5 V: P8 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" \, ^- X" G! R
% x9 T( b  A/ t+ A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 g9 f6 ?0 p; R1 r& n
' S3 ?0 p7 i% c
0 @- n+ c; t2 ]- m2 Z8 g
; `4 ^5 I$ F7 Z  L  L) p& b9 e

( ]4 r3 u; m6 I5 J$ S$ \  n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ k* I! v2 ]- o4 Y$ l4 \0 S5 B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-14 07:30 , Processed in 0.054942 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表