杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71635|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( {& f% ]/ ^- ~7 v$ v  l7 n

& Y2 |% N' J$ F, s; M8 n) s+ g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& l; R- ?  m8 C% Q4 }% _4 P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 I2 [# P  h2 B$ A4 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 h0 d! a3 s' |! M+ j6 l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 L8 i' b0 o, w  B* @2 T. H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- S: [+ l& k  {: j
! T* s) w* i1 U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 R4 I2 v! G. [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! m) L) M3 S( f+ `7 }6 \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ e$ W  g6 _% {4 }5 L9 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, Q0 U" x, i, O+ T& v! v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" ]; ]* _! `0 S% |) R6 ?% m- \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# p8 ?/ @0 i9 J8 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) C# R) d" T6 t/ q. P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" G, I8 Y1 I2 s! F* S- e) ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ f: s- |; |# f9 o" b3 J, `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- K* h0 C9 h* E* ^$ k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- H8 q. p8 i- ?1 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! @5 a6 g* h( t3 F  f; t, i+ T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 ~+ u) |/ ^% J( g& s& _9 l" _6 B( }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% E" U+ b! v! v5 R7 [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- L5 |( _3 G- M  [b]弗:[/b]不知道了……1 z7 z- S4 s6 G. H( f
  [b]苏:[/b]记不住了?  x7 r8 Y. w2 K7 N/ F  T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 h7 {" x0 x0 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( W- s+ }1 X" w. k6 x3 H
  [b]张:[/b]难。
" o3 h+ L, N$ X# r9 z. E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ [' L. i" B9 {8 g4 v2 @0 H1 Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 ?' z" S! g/ @4 M; V/ y' T6 U, |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 G. _3 S4 R) t/ j5 Q1 J
  [b]张:[/b]是的。
, d9 Q: F" E" C& A2 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# v" _+ S" ]% r! ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! O& r" x. K5 ?. ]! W) `/ P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 s2 }! g" b! z2 V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ ^8 U# r! M! }+ L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 B. e* }$ t& f2 c- p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; b7 t: P; S% ?- O) u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& r6 Y7 H2 }& N, }9 D9 k2 V' Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ a0 f  ~5 I& M4 Y( l6 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) v! F0 W6 }6 Z- g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& P2 [" L$ H, a& E1 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 ]6 S; ]( G6 N1 O) l2 G$ w5 H; h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  M6 @( r6 U1 Y) C) g0 P- p0 e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 W0 x. \9 K0 k/ ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 Q5 P+ a! V( T7 ?# B  w  ~2 s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- G3 W: s5 J$ Q9 z4 p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 g7 o+ C' z" B* G2 _, M, _
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 o" }- Z/ n0 r  [b]博:[/b]没有。$ K* E) \9 q  }- N6 }5 x; d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& N0 M" D+ W/ g3 m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 q* e4 K2 S; L, r6 S# D) ~: o$ U1 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ r2 f6 `* J+ Q6 X4 K# y* }$ c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, T4 ?6 |0 Q* h- y! U4 r  O  E  Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 E1 L4 I; G& Z( K# r; Q: U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* r% _5 n9 J6 l, F2 I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) O+ A6 x$ C, I; q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ R$ E6 i) b+ ]2 x6 F; P- V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 V2 M8 |( b5 a; Q. f- }, l! P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 ~7 h+ h: D! c+ Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, N1 M5 M% q0 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
' ]+ F( i, Z. s0 z2 W. @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) d9 `8 v; E" A; I: B4 @
  [b]博:[/b]……
4 t+ [4 N9 P7 v/ ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- Q( d3 L2 v) N' P  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 ^0 F* [: L, {3 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ \! M! h( x" ?# O6 z8 E" x2 Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) q9 V1 S8 H; r6 X( I" ]& U/ p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  g9 b* T. |7 E  I9 ~  a: \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 K" m" \0 y! ]7 Z0 ^* F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; Q; @& b+ |+ L
  (四位均笑。); t& w) c9 q* W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 V- \7 p2 m0 ?$ h  [b]苏:[/b]为什么?- {; c* R7 _( J+ j, G# U* s+ V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, P! ?) D2 Z7 O  u9 I* o9 d  Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% X  ]% d" q+ E- I8 h. W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ _8 A! N1 z# D: N. P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- k  w* L2 e- _; a, A$ h& f3 H; I9 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: s# i6 I1 h* x5 Y5 Y8 g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" [/ H, w' v2 P0 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ Q0 K  `9 G$ ^! }- i2 ]) }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 ~& L5 b  [% U, W8 b+ g5 [4 f. Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 `6 C6 P5 F; W* L7 S% i7 _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" x" G/ P5 T' P/ U& ^$ x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 K8 I- [' }6 A6 q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 B  O% R2 x$ a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: }. L0 p! w9 F: Y8 l  [b]博:[/b]是,不一样。
, o6 X' l; ^2 j# G/ n8 G9 F1 q3 |( J1 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 M; {! h& x* B4 B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 n- a1 T% M- W0 B3 P" z  [b]苏:[/b]读?
# _5 y6 J: {% s* ]% T9 Q  k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% I7 q7 O/ W' w) c! F# [- j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 X, a0 D+ t% e( ?& E& |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 I1 p/ c3 N! p! c& N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. m& x9 G, i, `+ R9 d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# A& T) ^0 P2 N7 t3 o. [- S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. d3 `- }, ?* n$ A! I, R5 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! [% l0 w5 Z/ ~' s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 J4 n9 U4 D2 L0 \& [) W+ F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) j: `3 L% b" g; K7 `% v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 `0 ?& D8 Q, n+ B5 A2 o) m1 \5 U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" W- b2 P% P3 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& w2 {8 j3 X/ r! m& p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( E0 W2 y6 A0 T; ~  r
  [b]苏:[/b]哦!
4 O: q3 |# z* S: ]4 h5 f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ U* V: M) Q) U0 P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- n7 i* P0 W5 c0 O- b1 h/ P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; D8 n- w& g1 j8 J* o9 V; Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' ]; W1 f7 ~% Z; P- P2 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& j, m9 {) ]" s1 R3 |3 u' ^1 ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& d) g5 C% o* ]+ a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& ~& X2 H9 B6 @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( b# V+ B0 A3 e; L7 C8 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 T/ H+ L9 u8 A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ b' `: @7 C" K- X/ R$ }- W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ d" ~( _0 F, N$ ?# t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ Q4 Q1 Y4 P( K5 e$ A
  [b]张:[/b]是的。
% X6 a2 J! e+ Q4 U1 A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( p4 K5 q: K6 Y' ~9 Q* `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& `4 a$ a0 p: |3 @4 L2 ?  F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ y1 T+ @% w* e4 P7 x- Y' {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 w1 b7 z1 j# L% `/ R; C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ ?. x9 ~% B( n( P: r7 B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ b# a  n5 [" g7 R1 U# \  j
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 g" f% M4 b3 b( V! E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( M* ?) ]: ^: O, E8 Y5 `
2 B+ L6 H4 M! _) g0 O0 F2 e( i9 y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; `/ Z( A( C6 ]$ D4 @) z) E' @5 b% L  j' k/ ?7 D7 M$ e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  R- s+ V/ M$ L6 E8 a7 A: f: t9 y- ~) `- L& X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, g: O  G& S' s4 \. |' N( H0 R' J! j1 Y! ^
  苏:时机正好?
0 {, z) L1 `3 N
* t+ C7 S& U' y" U$ l( P: p  a" M  张:是。4 V6 @1 B" @: T( n8 o5 Y0 O2 I
3 h6 H  o! @/ N# i9 u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( y# \) I2 M; b4 }1 N
/ @, e- ?6 G- p5 x) V
  博:公使。
7 Y$ o7 c, ~) O# d( Z* ?  i
9 u3 Z$ E) G( W% ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# A6 E' k# t* k# {- _0 B
7 ~* J+ h. t) m: [, f( A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 j* a$ K9 b  X9 P
3 {7 l0 H, I& e1 D5 _* {% m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" U2 s4 A6 N; Z" _8 x6 R1 q) G+ s! ]6 ]* ?" |  v. U7 O  S) z8 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: s: z" v' T& r% y: l3 ^: f! D3 X) Q6 G" b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. g; G; U# T% @

2 G. j# ]6 @3 l+ @9 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! u2 c% [: y/ E& C
, M6 O6 \# S1 l: r  苏:哦!& C1 B  N; s1 H, ]
# C6 R! D4 i% R% Z* W1 A, c$ Y6 ?! l  y% a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& R( O+ J" \* d; T0 T" a1 i
- l* O- H6 v7 L( q% x  R; n5 B* O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 j$ I  U% x7 T6 k* r1 `
% Z# M. X; l3 m* {' u$ z* i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" q5 y$ ~2 `" @( o2 e# @7 F" W1 `' `" |9 y  q) y2 _" R) N' C' j0 ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" ]- J& u1 a% l5 h8 T( D# A! l
5 d' U4 f/ ?, O2 \+ [  弗:是的,说泰语。! `: \% x  Q5 m7 C& H

) ?$ T( J1 W6 Y2 G3 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 d+ M* b$ @3 v9 f% |

$ N) f( \$ x5 j7 c8 q% r  博:还从来没有吵过架。
, P8 F$ N8 E* q; Q/ D% Y/ h# L
8 S2 D- _  {/ Y' j4 z% B6 ?5 R  张:是,从来没有。" i/ S9 J6 n* A! w$ t6 a) B

' T* r0 R2 s2 `- B  博:用泰语说,就是“还没有”。* Q( i6 h& z6 f0 D! {: k0 f

) z5 \# L; G7 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" |& M4 A9 F& m; Q% y

5 k# r+ [- H. N% [5 Q  d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 {! O% L4 R0 c; C

6 Y5 _9 s0 J0 [) d+ O2 J" a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* D0 E, Q' E" V; y; O' X  @* V. H) x3 z/ |- q+ M: ?$ c  @
  博:从来没有在那个时候见面。' b2 S* T% {/ b2 ?  j" C7 _

, e3 o2 z" |+ [* ]  张:哈……
! z* h  I5 j! a: s8 |) q4 q. e5 Y
8 q( l6 z5 ]9 U4 x  苏:尽量避开,是吗?+ Y* r! ~7 x- m% P
# E9 _& m: {) _" c
  博:避开。避开。
  @" E! K, B3 c& D0 J' m: ]/ D: J# M$ u$ \
  苏:那英国呢?5 l5 y/ s& `7 Z5 z9 u( j
7 E" S$ c9 O! J. i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ E4 O% p' T) F  }8 l; j9 I5 P/ B8 I. u# N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  d8 a, Y: ^$ \; W  p3 }
9 Q- y" t3 i& Z# K  f1 L# C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: c! Q" q+ o- `& N/ b" m

: Z, W& G% _) _  D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 `& l. d7 L0 r" a: |* Z, v2 H3 z- q, x' X4 T+ D4 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( Z( S- i" [) P( `1 T5 U5 r! o4 _/ f! s6 _1 M& ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: u4 f3 n* d: |" p5 u& ?6 @9 U
; b7 D) X* [8 E' U- R; k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, S7 t/ u+ @: R9 X* Z- m, J

* T' w/ ?" u: ^' X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 ?' O$ _1 Y- E
2 }6 p1 b4 D  T# C, q  弗:是的,会交换意见。, L4 V, x! R6 N1 S8 p+ i% J% h
: f* S$ k# F# O' U4 x! m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. f# K! P3 M' N. T3 T

. s& {# b+ v/ U/ V& [  博:没有困难。8 b3 Z% W8 {7 \( K% @& C" H

1 P5 W+ x$ E7 [! X- d% ~- Y/ f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 V7 b" G' C4 `& k1 ^7 i4 A/ q: q. Y5 d% Y1 U" ?" c7 x' B' h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ m  w9 h! H& _* [
9 Y( D9 c: ^& V0 |. Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 @) U$ w1 N1 Q$ u0 r  |

6 [( x6 S! B3 J/ T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( z0 a8 ~0 z$ g. h, T1 [- s% T
/ @+ a$ U9 ]+ r2 [/ ?. B( O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' H) Z' V( h7 g9 v
" s$ d) c9 @6 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 N/ ^1 O7 Q& a1 u. W7 W& ^8 S! p* F5 o
  弗:我们必须保持中立。, U3 C+ |3 u8 B; D( W( o
( j) f2 v- {+ _: F4 j5 B
  苏:始终保持中立?
) A) x# ~, f0 j& h4 k0 j: \
, k1 k" d! a( v/ H$ }( O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ~7 b$ |7 I: t2 t- H# O" q" X; T, s6 _( S

( n5 S1 H, x8 P: }0 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 d4 O  N5 R8 N5 Z2 [" B
* _; G/ @: p5 k& k
  弗:但我们不理解啊。
3 p" O! f1 v8 s
- K5 j. q* o, J2 G  苏:不理解?% |* S: ~& S' R3 ~6 }7 c/ l

7 P; M5 G. d% U  H# P7 r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# q8 R( d; G2 U( o
# X$ R- h/ J$ _; V( E7 i& t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ o/ l6 [2 _! t

0 S+ V! P/ @% q* g. [  g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ I0 j! T/ z9 ]* ~% G  R( w
, l" M( o, _* _! P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: N3 m4 i# ~) W

9 Y( e/ A1 k- h  n8 b. X3 |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 q, }5 v7 u  Z# {! r6 ?: M
) {$ _' A7 i/ [" O* K4 |# w
  苏:中、美是同一天吗?
$ P$ O6 T3 X4 Y5 `( ]1 M% O7 z
) S& h7 R8 g& @! q; B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. k! S5 e' g! `6 f" l5 t7 M! A

; Q  l0 R) l; f& l  张:是。: i9 D1 o: c6 I3 E

5 Y9 _+ W1 h. |- j  w3 S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( {; M! R8 E' A) U  ^3 w8 L
2 r0 N& B' S" S2 P7 K  苏:张大使介意吗?1 j; ^6 o5 \! m8 c) S; b5 B
, b& h% Z$ A2 c. n6 u+ N+ E
  张:不介意。9 o/ W8 g  I$ {2 L: y3 S

$ p$ G7 E' W' H* h' w% p, m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 t1 x; v* }+ f2 ~; P. s4 W6 r( I! z6 {" y+ E* ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 J5 [9 s- {* g8 G' x) u" _0 w7 X) D$ x2 W9 m/ [
  苏:泰国人这么想。0 H2 B' Y6 N' y

8 G* A, ]+ y: }' C- x% m* P  ]  博:我们不这么想。
  M& O9 [" Y/ a: h
1 ^  m7 g$ u6 s7 x% t6 n, h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 U6 o  i5 `4 U9 c# }, e
2 w: ^! }% v8 I' J: l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% \: [: U3 W* I" m0 I( c1 c2 F
! f2 J) J, V$ g# |4 d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 w0 E. r1 i. `/ A* |, f! a& [' ]0 s' g  l5 K. Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) ^/ Y0 s- r8 T2 ~& f7 s9 U2 z6 r5 h$ D- B6 h: T+ b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ w, s9 |; [# Y' z9 q
- d4 H3 B! c8 B8 d, x
  弗:是。
& y1 e* [5 p% S- E; ]/ n7 t# k- ^: w2 K2 r7 m& s! ]6 B6 }& T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" e+ }; l& s: U. U0 r1 a

/ D, F% r. V. M5 G' D$ S7 \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( y- y3 K% K* ?& E# f; w3 y

* N7 O$ s3 G6 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' P; r3 p& R8 B: t" w- K; H1 j! Y
. Z( t& J8 F; @7 z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 G8 q* {7 d) g6 |

* {# E; J1 T3 _5 W& q2 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 a( `0 ]) x) y
4 n2 p2 n+ M. _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( {2 P9 ?8 ?& M7 S: ^% o* U

$ Z6 \5 ^9 o8 |: s  苏:大使感到糊涂吗?9 C+ W0 x: R0 X
  ^$ a4 L' f) Z: }0 t, q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) |+ j9 ]6 Y9 U3 Y' Y0 `
1 \; c: w$ [. w- S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; p0 c1 Z* I; P& s7 H- s' M2 i
. c& J& g: g7 e9 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ E8 M* A. p( V2 L
! Y8 R$ u  K7 H8 p2 @" D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 s) V8 ~8 G6 b# c/ J  U6 J. {3 t! j" C. T3 X! H
  弗:哈……# x$ r5 F1 J0 }" M$ G( q* D
2 W; J4 @% M+ N. {7 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 Z6 Z; f) X( m

& D+ ?: e9 ~4 ^7 z# ?2 \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; v. o2 [6 L) L4 L. V
) J& h- ]2 k1 v1 o0 M+ E' {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, t) e  Q* O9 T! u3 Q( C$ G+ `1 u/ s" B) V: s/ h
  弗:那天我在英国。. L( J, W" w$ t: Y% c2 M5 ]

' ^% g! m" ~) v! ~. F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; ~; {$ H! o2 J5 p( p
0 w: a7 }; X0 e- l1 D; Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 y1 i2 y; A3 ~$ n3 g
( C8 f, J( K! Q$ L  S- C) s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 K, \, A* C( O& G' S  M3 @- a+ ]4 O! @' \! T/ W/ ?! Z* o8 K% O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. c- D  \1 a2 T$ u
' I2 y$ F) ~' r7 }7 K1 X3 _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# E% q. o# Q& N7 f* W

7 }7 F& H3 w! M8 o2 i+ C6 T  博:那你说说,有什么情报?0 B0 u- g5 O0 f  O- W& u  }
$ Y& K8 L! d. B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 A8 r+ c  M. @0 D& y5 _# g; h
. x1 [/ x' H) o& r- G8 `. {* y
  博:不对。
1 H, y4 S4 ]# s; ^, n3 w. p: y2 a# N" \5 A
  苏:CIA,可能有什么情报……' |7 O6 Z( e4 Y
2 e8 Y* g" x: D
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( K, I( b, C/ q( r

* G; L  F; n9 C! \  苏:不是事实吗?8 E* M! r" a1 G" f' }. O

3 h8 E% R3 y8 k6 A. j2 v0 B1 A8 m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' P# h" [3 I8 `% g; b6 g5 K' l" e
8 ?4 g* @7 D& f% j; J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* Q# p- B  [/ t2 Q
( J5 Z9 r7 L' r' A. i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 M( u% M; Y6 z, u2 a
% e* z( Z- U/ }' L5 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) f9 X7 v* ]/ n4 L$ S5 k+ E9 w
  g  l% j! Y5 |# _7 T0 R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# I) e# P' j/ y
) p& y0 u. z" G* ]5 f* c9 {8 d& ?0 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  ~8 @5 c% Z1 @% ~- q

/ I9 K: Q$ F) w1 j8 J' O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ H( X  i; T1 U! G

' ^+ b% y# ~( `! E" u/ H" G' {& P  苏:为什么?损失什么吗?! v0 e; U8 a1 W, U2 i
. ~7 |, y3 Y7 a+ b: R3 Y3 Y: x' i
  博:是。哈……! Q0 x6 N% F/ I
- P* f. ]# I5 A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" V; \2 Q2 F4 U

* V  W' C2 y4 Y0 a5 e7 \# p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( [  W6 O$ L1 _

8 u3 y. P( e* W4 e/ O& J, f  苏:大使在泰生活愉快吗?
' L& k/ p  S$ t/ f' F
8 L  w5 ?, g1 w1 ^% b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# C5 p2 d' V* I3 m) Y  ^% f* f3 d
1 g' O- `9 J& [+ V3 _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ k! R5 q/ p4 ], t, _8 d: [4 j- E9 ?1 m% S* Z
  苏:这样好不好?+ G6 P" s+ Q0 Q# G/ F, k( A2 Y

# A# i* n0 s/ p+ }5 z7 Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- H$ R; z! ~. o1 o2 |# y; S- b* v- K) o

& V/ ?( d' S6 o" Y  z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 R7 T- o0 j/ ~

1 U7 O& K8 q; }" J/ l; \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# y, W/ g2 d0 D
& B  v! e/ Y4 F$ t3 k
  苏:泰国人?
. I6 |9 T* D0 ?; e) D3 [$ D
2 \0 T  A. j, p, U# q! U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  A5 R% f4 z" _- k/ c/ m& J
4 i; x8 z8 j. V) i, p- P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ O  z' ~* p; ]3 B
  c7 t4 U, L# f* |) S  |5 R5 o& q
) U) b. g" |; w  e! P% q* Q# U' B5 u9 n2 E( n! s. ?2 E  o" r6 P* k
- P4 {* a& I) W( _; t8 ?7 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 q* y& k* ~. V- W# g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-18 12:26 , Processed in 0.052637 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表