杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
; i! N/ s. P2 |! m7 \- z袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿; t& g% }# Q* r2 o: Q3 O

' L* j: U! b6 y& z9 z. E" cThe only thing I’ve never revealed to you 7 e9 U2 Y5 L/ u
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 L& H) ?0 x' `( Q
5 I) m8 @2 X$ Z; c/ L我想我從未表露出 4 w; R0 ]$ y: d9 a" n
深藏在我心底的那句 - n: D1 `; ]& v3 V' Y
我愛你  8 I! t% v% i  ]/ U9 C3 l

. f1 k3 v7 \1 m! ^From the first moment we met,
3 b5 @2 j( _% n& j7 S5 hI already loved you with all my heart" w! R/ h/ C; I& ]8 M! Q
0 C0 n/ }2 V7 U% D
在遇見你的第一刻" K# `5 x* E+ P  k: a
你已經深深的佔領了
8 H- ^$ p5 u) x+ t- p5 N我的心& L6 l" J7 {  `) J- P. F

/ W/ f4 X5 c% \9 I5 O" WWe meet and talk everyday,
8 w: G1 p7 t, X9 {2 PBut we’ve never discussed the matters of the heart8 w8 Z: j* W* N
# O6 J6 p$ P5 q
縱然朝夕相處& W& z# m% [! ~1 e( Q# y
還是不能肯定你的心意" k7 n/ |4 \! Z: T% K# L

' w4 e# j+ k/ CIf I gazed into your eyes and searched your soul,6 v; S% \% H+ v% e+ U; Y
I would probably know how you feel6 j9 w: U/ k* j  W+ z  J
凝視著你的眼
# e' W/ P, b/ d. p8 Q5 I4 O0 ?搜尋著你的魂. L9 N  @1 d9 _) w( u. W
我也許就能了解 2 P4 K' Q2 U/ ~# n$ G4 X
你的心情
; V. s6 B! j" w( e2 U( B2 J
0 B7 D8 \5 ]; Y0 m2 j* U1 L. nLove… just the word love
0 W" N# s2 z+ q- O* `- GWhy is it so difficult to express?( ?+ }. {9 s; d% g
  V3 z& z8 u4 o  x% ?) V( u
愛  簡單的一句愛
% o9 f' l3 N+ O9 d" H& X' ~為什麼* k) k1 f* ~2 i: W$ p; \* {5 |
如此難以表白?# U; }3 w" }/ k3 H9 x& m) ]- h

% @% r4 _  F8 @  KI want to confess that I love you,* x5 ^1 G& X# s5 L' p
But I never did5 F% [- [- [0 z
+ V  p" Y8 ^/ H- m; t
愛你 想要告訴你
1 c- h: z( R. a) |  `/ @卻總是說不出來
( v: x' S" @( P( z
$ w- G- F4 Y/ y0 y  AOne day you’ll probably slip through my fingers- t* t$ a: e% n
也許有一天
8 j, _8 w( v: e; }! W4 M) u; u你將從我指間滑漏3 U* O2 k7 O: V$ _$ {
/ q: _( ^# F- S: j, ^
If today isn’t too late,+ [+ A" h/ d0 l) N, G3 L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 C0 o2 v/ n, T* n8 a# y+ Q3 s  H
0 l$ D* L# R3 ~: K
希望今天還不會太晚# ]6 E$ r9 o" s
讓我向你表白/ x  ?, x* n: o% r
我心底的秘密
$ }7 x* V3 |# C* {/ Z! |2 I# q2 ^) h3 G! k- W( s4 B* X& N$ S
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 w% W1 E% A- E! X& d; l" n1 w
& r$ C6 N9 W6 N4 k不要讓我的深情 隨風而逝
0 h2 R2 n( Z; q, a) ^* K% i
& X( r7 k: d0 O9 d' T0 _. yCan I entrust it to you?
: X  {; p# k0 d4 v# o! rEntrust my love within your heart
/ k: T3 X3 R" Q( Z8 m可否讓我托付給你?3 A4 j. k% d; D& Z8 I
托付我的愛
8 Q( q( Q  \- {$ N3 K' n% D0 r收在你心裡8 e$ t/ ^5 T: O4 ?

3 A! E) R0 G, L8 S; sLove… just the word love
- p! [5 T% O! g/ C  p, d% _Why is it so difficult to express?
' j6 A7 z4 _/ i: F& ~8 E0 g5 \& i. O& M. n; M
愛  簡單一句愛6 z6 Q  M7 R9 i
為什麼如此難以表白?" [3 V3 y% D1 x: s4 @. D0 p
. E: f# T$ ~- q5 S) q
I want to confess that I love you,6 t/ B* R+ S5 A; X, I1 |
But I never did
# x( e& R( J( G; s* ^
/ N5 S7 L2 f' x: Y2 d2 v愛你 我想要告訴你: U' o, x5 l! M
卻還是說不出來8 o. L5 V7 B' _0 b# D# y

& j* h" }. L$ ZOne day you’ll probably slip through my fingers
- n; H; G5 d+ g% p$ O! V- v0 A4 x5 K: O  [6 {6 R9 s- h
也許有一天 . Y  g% G" ]" E+ Y% X; U
你將從我指間滑漏' W) U% |" X- J8 n

5 W* J4 N  {0 o2 w8 l6 K  JIf today isn’t too late, . R2 y) C% z$ V; R2 ^! t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 P4 p% M( Z( j! |7 N) w

) G0 ^4 s2 }* f; M0 j* n: @+ H希望今天還不會太晚
; I) P9 K8 g) t6 f+ q' {讓我向你表白
4 [4 t0 j" K/ n+ c; ~! G我心底的秘密# g% |2 i' `- z/ O9 R. ?5 c
7 Z( i8 T1 a% ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away$ {& n9 T: U" |9 ~* a
- X% K7 A  P0 n4 k
不要讓我的深情 隨風而逝: J, d0 p, B" h: D

- N1 r2 ^: `! ]Can I entrust it to you?
+ x$ {$ b5 ^$ R- jEntrust my love within your heart; V3 a9 x5 L" a# z
% X4 A3 ^- ~1 m, c
可否讓我托付給你?/ }/ F3 r5 }) G! z  a9 @
托付我的愛 1 g: ~3 R' q: C8 W3 g
收在你心裡0 _) _3 J8 `( O1 C. M
8 L# Z" P: ]  W9 I# p
Can I entrust it to you?& [. _* p& F( s8 z5 `! p+ g
Entrust my love within your heart2 Y' e  z/ s* s* q9 u2 `

5 I( e* X/ v  E- ^7 D可否讓我托付給你?- k: \! ?9 L6 \( Y
托付我的愛 收在你心裡
! ]8 g6 ]; z. }/ t% S
) k' k, |4 c/ h$ z# c9 h$ a5 Z+ p; R$ W9 z3 T
+ }6 x$ O+ l4 _. {0 R

0 J% {3 J! ?/ o5 K' n
. `  q2 [7 u  r& f对唱曲参赛译稿$ A* M7 E2 [$ s: u! F, Y

, i: e6 L# G  _: L8 O. {The moonlight is shining brightly, ! ^" l& ~% `2 \. j  }0 R5 C
Making the sky glitter like gold,
% y( T  ^: \6 t+ JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
' ]' T* q" m$ T+ {" c. h
* i% K! X7 j* N' s% i% }皎潔月光下
1 q7 Z9 G( U* z* x天空金銀閃爍
1 c  y+ Y  S9 G凝視著星空
* d2 N% h1 J4 }我心充滿快樂
6 g2 i% x  N6 T6 ]  |0 S3 r9 t4 T, W: R7 S, V
The moon is shining brightly in my eyes
+ f3 u7 x+ b* q" T+ yThe sky is happy down to its soul + B2 D: C) [, Y: q/ h8 D6 I" G* y
With the moon kissing it every night : d/ \+ J" h1 v! f  z! A* u
Seeing the sky content with its love
3 s; j7 l  |4 y" K7 Z; ^2 P) Y! c2 Q( ^
月光映在我的眼底6 z/ Y- N! q! x
月夜陪著我一起沉醉8 S1 c1 n/ n& b8 {" W
月光輕吻著夜幕
# U  M/ c; c! B. z; i星空充滿著歡樂
8 R5 c6 `* L7 ^. `( c. j8 Z9 m5 z4 \/ `* [) ^
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ) f+ _/ n% M, ^

# a4 _4 _& w1 s5 o+ e' Q! `我心卻充斥著憂鬱3 R4 T, }' X5 O7 r$ r
害怕我們的愛
7 R0 O* \% ^( A5 b* I8 a2 d終將逝去
& C+ K9 R3 t  D8 {# c2 |& i; D9 S
You needn’t fear anything 3 ]- Z' E1 k, M$ Y1 J
My love is filled with happiness, loving you steadily 0 ^5 }' b  ?; i5 R$ a% Q
/ [' I4 S7 v2 q. W
你勿須擔心憂鬱0 K) P7 d) S: g/ C4 v) `' ~
我心充滿著歡欣
4 d5 N; m& ^! m愛你
3 v$ d# @% c, P- J3 z! a, g  e! {堅定不渝% {" j3 y4 S0 t6 J' r

% Y2 n; `# x2 @* s  dEvery other word you utter is love5 u: @2 S1 O& e6 [
I really want to know just how much you love me9 i; e" v2 |; c/ r5 M& `

2 L( Q  A/ k. Y# W5 _2 F你的一言一語都是愛
- W  R+ A3 o3 ]; ^7 S, E- B我真的想知道你到底愛我多少
1 \# S4 G1 [6 \2 l5 h
) s9 A; N; v$ ~8 BI love you I love you with all my heart
% I3 [7 Q- Z( yNothing can compare to my love
+ q0 Z# h% n% {/ ?  t- g" D7 t
0 C3 q7 S; D& l( d- b我的愛 全心全意
" e4 N) `/ ?$ @, X) d9 x6 }# i' L) i你要知道 我的愛無與倫比+ Z8 b. N' h" e) U& d2 k" M
5 X8 n2 Y  o- Y0 I7 M
Can it even fill up half the sky, P’?
2 O& j/ C1 Y2 K( U3 n% H3 H" \7 y6 |" u; ^2 w
能覆蓋半個天空嗎?8 t5 N7 p0 {, U3 q- M* d

! H5 ]6 Q, ?8 [) {  c' E* lThe whole sky couldn’t even reach half my love & E1 p# @$ D9 H( ?) |6 G
整個天空 也不及我一半的愛
/ T1 W+ h( P* y1 a( z5 ^. H/ `/ @
9 d# H  D8 f! w: ]+ M5 Z/ s0 Z$ @I want so much to see inside your heart
4 x9 [8 k7 s" \0 O
: l( R1 X: E- ?5 s. H" q2 J我想看透你的心4 X  m6 B. J; t8 T  V

- A" M: S' i) ^I invite you to rip it out: b( X& d" |3 g5 e7 g
To prove my love, I’m willing to die
- `8 t4 n3 a! P( }6 m; O9 r+ u( R; Q- R/ M
我歡迎你將它打開
  l0 V# q, V) q! y9 h) `/ {- E  s) ~我願意用生命
- r7 X% U  m# u2 b8 h' b/ r& }0 s來證明我的愛
% k* N' m/ @3 A/ t9 I% d) J7 p! |8 l% \. m0 C/ A
I’m still filled with fear0 D2 H1 n! x0 U
Your glib answers are like 100 silver tongues ' \6 ]& ]; G, q% P
2 b0 f9 m" |( u9 v
我依然滿心憂鬱# h4 x# L- d/ x: Z) G
你千百張口 銀般閃爍的巧語! A8 d# e7 S! Z5 D

$ I. H3 D( `' }0 mI regret not dying
% @' K! {  i" d" K$ Y) NI only have one tongue
8 j' v* L2 h8 i! lIt’s nothing close to 100,000
% K: {) L- b+ |) P  m6 w& t% L1 X  w  @+ f  Z5 i# D! X
可惜我未能以死證明& k: L% o. w6 I  V1 u& }
我只有一張口
3 [) ]" B' J2 t' j3 J5 q遠遠不及千萬 9 d& E$ W9 M* r3 y' d( y; J7 s
5 D* D; Y5 o1 @' ^
With such a tongue as yours,
7 T1 W/ k  g. }% A* P: U1 ]3 q9 S8 kYour speech can’t even keep up with it . ?  C5 s! g9 X/ n+ E

& A2 U: g, v, p$ @3 }" [7 F# v這樣一張巧舌
! U5 _* X3 ?& X你的言語都跟不上) V6 h. T7 f9 s
: u* E! a( i: F1 d
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things0 G' N' V  c1 b' q0 `" c
如果我真有千百張口
4 V/ r  U. u! I/ C我將對你訴說/ j0 \- ]$ I: v" e7 J
千萬個心思
# R5 ^" p, e" s
* {( W* ?. J5 _' n; D2 uRambling on about a thousand words of love
+ e( }: m  ^8 H! w0 s4 Q  B/ @
9 t" M3 V- p% Y& k2 j) }, P6 T5 G訴說千萬個
6 m5 @- ~# f) E- @- `& q8 S愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...! i: S1 `' E8 w! c1 j5 i
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

; @' N# F/ q* q& O- C9 C& V% m是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-10 13:37 , Processed in 0.056570 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表