杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
, R) H/ M1 G9 t* @" x0 p  @- m( Exxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
! a4 A  V& Q" t4 Z, r! H* d* e
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 v' O1 q( g7 n1 M! B5 d& J
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 O2 \( k& m( ]! A" C; W! S
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. _7 c, H7 H$ P8 s+ Z8 M# m- ]9 F+ o# V
The moonlight is shining brightly,
5 B$ o5 B) w( R, V* n0 Z皎洁明月当空 光华闪耀
5 v6 @. A3 E9 i- X, eMaking the sky glitter like gold,
# F/ o3 c2 ]8 I; d7 C( X8 n" A! t6 k夜空仿若镀金 炫目灿烂1 B  A" f; ^' b" N& n
; n& K" N4 X* j. b3 a4 ^" ]! ?
When I gaze at it, my heart fills with happiness
7 y/ b; v% j( s( |+ k, [凝视明月 我心欢畅: a6 }* t$ g6 d$ i* S- v
The moon is shining brightly in my eyes 9 |' o; h% H1 i7 D; Q( y( K
月光闪烁 在我眼中! B1 F1 R! q6 r% R0 }$ N. w
The sky is happy down to its soul
9 n/ s4 A( x% F6 ~1 s一片丹心 照耀夜空5 F  G% |% V- N4 [4 q2 Y
, W6 v5 _9 v  b0 I- `' |
With the moon kissing it every night " w0 K# t/ w9 n$ I. H
看那月亮  夜夜亲吻天空2 S, D, a) ?8 H4 `3 {8 S
Seeing the sky content with its love
4 B4 i& s6 `" y/ K( _0 @( M夜空安详  沉浸柔情之中
- u8 }6 d- _2 g  yIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 S( q; I, e! T% U. V9 @0 n$ s0 F2 E  K我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; U. V8 w+ i/ B& GYou needn’t fear anything
& G& d# q) x" C/ X  g, m2 f, u怕这怕那 又是何苦
, w) c, j3 s' Q, [( TMy love is filled with happiness, loving you steadily
% ^4 g3 F0 ^9 c. ?  d/ h我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
) a* Y+ H9 T' w3 ^8 C! t% `; [Every other word you utter is love
0 N+ G5 B& \/ C口口声声 说你爱我+ S6 R7 `5 H+ u! b4 N9 u
I really want to know just how much you love me
- [7 U/ V2 M, X+ Z# G真想知道爱的分量 几两几斤/ q5 n8 }7 M. H# @0 k9 s$ O" ^
I love you I love you with all my heart & s, D4 Y; R6 R0 w# Q4 D
爱你爱你 全心全意
& l1 A$ |% |+ i- L6 I6 F& [Nothing can compare to my love 5 P8 T2 A; r9 D  c% l% ~' W
世间万物  皆不能比# o1 d. }  S  E' l
" V! \0 z- x; @8 g2 l
Can it even fill up half the sky, P’?
8 W2 k3 r( K% Y$ i能装满半个天空吗,我的情哥哥?% b% A7 @5 L8 z( S
The whole sky couldn’t even reach half my love
! j4 B8 A1 |0 R: L0 [# i6 K0 t整个天空 也盛不住我半份浓情
; J1 C, ^& K7 f% W7 e' tI want so much to see inside your heart
3 L" r. F/ F+ m, J" _6 l我真想看透你的心
& J' {! A! \' M1 @) w" V9 DI invite you to rip it out 3 J2 k1 E3 k# m% ~1 d
你尽管把它掏去
) [; W  Q9 d  Y  w% DTo prove my love, I’m willing to die
' C# k) H8 M3 b' @2 P% c) E若能证明我爱你 没了性命也不可惜' v2 K5 X* V0 p
I’m still filled with fear
  [% |* _% j( M6 i可我依然满心忧虑+ J- W3 ^. X. C: a( Y, e% ?
Your glib answers are like 100 silver tongues . A4 I) Z4 W( s) ~
你随口花言巧语 若有银舌百张
# q( u+ p7 W# j# h6 f$ sI regret not dying / W9 e6 x6 e4 [' V* K
真恨不能 以死明志
! U. H8 R( u! E$ E9 qI only have one tongue 4 R1 w  W: w+ a; g3 h6 k
我笨嘴拙舌 只得一张
4 L* i8 e$ C$ uIt’s nothing close to 100,000
+ o5 W$ z) t. H( ^) {也恨不得  多如千万
8 K. E5 A' p. r8 x# G3 |0 t9 LWith such a tongue as yours, ( E2 u8 V: l3 A* `1 \' A4 Y5 c
你这张嘴 真真厉害
  V" c) Q. `: ]4 BYour speech can’t even keep up with it
/ W! g3 f  A: _' L+ `: ]  D能说会道 无以伦比
. J; N/ |) i' m7 s5 r- B/ _7 \If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% c% B! z& z2 K  d若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝! q# y* i* I9 a
Rambling on about a thousand words of love2 Z) \$ D' ~! a4 g' f" O
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' }3 p# K8 b" p3 j. a; c; P
9 w+ V' e* C2 e2 c9 B2 iThe only thing I’ve never revealed to you" n! [& S) Z' t- z5 `5 |
从未向你吐露衷情& A+ i6 C8 G! Y; {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: o7 P; L6 w( _5 k. i爱你是我唯一深藏的秘密2 y9 Q% g$ M# F2 @- Q* T
From the first moment we met,
  l$ I9 O7 S9 L: Q2 ?5 ^对你一见倾心9 N6 W# a& g- i9 C: W5 B% v
I already loved you with all my heart1 J# \! B; ]) }' U
从此别无他意
1 l, J2 N) |1 a% ]% |) _4 t1 OWe meet and talk everyday,- i- `. i6 z/ x. i( Q
你我每天见面寒暄) z4 S) c, m; e& @" j
But we’ve never discussed the matters of the heart
: ]* C( r/ o. }. L奈何从未谈及内心1 }# ^2 d4 T, h- Z3 g9 o) z
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 _& S" ?0 C! ?" U( V2 o) I. V
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: `. X( }: j0 m3 Y0 JI would probably know how you feel9 @- q1 i& p: @( [4 b; s
或能知你心意1 f7 w1 q( v  o& e  i% i3 f
Love… just the word love" v' x( {* n4 y1 v. `3 r' Z8 [- _* p
爱呀,爱就一个字. S& H! @' u0 ~7 S6 H
Why is it so difficult to express?
5 ~% U- ?6 t& ]+ t为何如此难言?
& K3 d6 o2 a- g0 j# Z+ z, II want to confess that I love you,
. S) [/ N' X  H- P2 a! D我多想向你表白: A3 c, e2 v/ O" g  i5 X
But I never did  ]6 n* N' X3 s) x, Q" W
却始终未曾出口
$ L% R- {% |9 t, BOne day you’ll probably slip through my fingers) J7 _3 e% X! {
只怕有天你从我指缝中溜走
3 _. S( S" {; C8 l( H: p% QIf today isn’t too late,  n; o/ U4 e, ?: [* d9 k* _; I
假如还不太迟  ~7 N( W  K) J1 r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ C2 v8 F8 n  V% B4 F3 k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 U8 _3 w! ?# E+ sI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ ]/ y: y7 v" g2 O: @/ ?4 D不愿这份爱 逝如流水# g. F$ S' }! z
Can I entrust it to you?5 L0 a  j& r1 ?- m2 H- a
可否将它 托付于你?" u  ~. T# m. V  F( {# K3 }
Entrust my love within your heart. L! q- s- e; N7 u1 T3 c
从此安放在你心里 哪儿也不去
0 v6 s) T# q. K3 K' D  c
/ r# A3 d  C( H" Y$ P# jLove… just the word love% L/ a* ?1 r6 y4 D6 B
爱呀,爱就一个字. ^1 v# G$ |0 \, x
Why is it so difficult to express?" D3 |4 E! f/ e4 u- W
为何如何难言?
7 Z' P' ?7 ^" j2 }7 W  hI want to confess that I love you,
0 s& p; P( U: N; \: a, a7 R我多想向你表白! s" G6 F% M9 }" t/ @
But I never did. N( r6 m4 F+ c  e
却始终未曾出口. _" V" t/ F% h9 K- @  d! N
One day you’ll probably slip through my fingers# Z  _3 B0 m$ ~" R4 Q# N
只怕有天你从我指缝中溜走
& q6 G2 I$ E) i& F1 |/ DIf today isn’t too late,( }$ [% S' f8 S
假如还不太迟
6 H! h2 R3 a- UI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' U4 G( Z$ q* R& `+ z3 x" p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 l0 o9 \* _2 o4 _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , k" D! s' T' Y3 |; q
不愿这份爱 逝如流水
: ]* v( I. `: k: M9 t: A* OCan I entrust it to you?
" E9 ]  T$ f+ B, `. S5 ^可否将它 托付于你?
. L: g, Y% `" FEntrust my love within your heart/ c: `. ^! i# ~1 V. F
从此安放在你心里,哪儿也不去6 a2 ?1 l/ ?2 k% m( h

- g: |: \, f; q- o6 l# K$ qCan I entrust it to you?
0 R3 A* m8 k; m" [  z, p7 P- L6 F可否将它托付于你?
7 `( p( ?) H, y! E% h' X! U9 WEntrust my love within your heart' a# G  H4 o0 R* }5 F
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 4 K  Q$ B1 K! a) G+ T- {$ @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; _# h0 C9 l8 ]6 c7 k6 x/ L刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  m" U/ W' U7 V/ I" j; ?: a老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 \$ g/ }* }6 C+ F9 L# \. k: }3 c刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ q+ H+ P* i+ Y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
3 U4 O' q8 p& ?4 m7 n- C
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-11 13:55 , Processed in 0.041002 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表