杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ b2 z1 ?4 i' n" ^) c& vxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
, x( n3 g6 v" n. u( X4 @  f  Y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
  e! l) g1 N0 A2 C2 I- N( M% Tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

; D6 }8 N* g& G8 T! Q" r$ J# \& L再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 h. b+ O9 z  w9 z* ^1 V& D  L" ]; p1 j4 _$ A% U$ u! o" g
The moonlight is shining brightly,
  q2 a0 q( f1 s1 u- C1 b: K皎洁明月当空 光华闪耀
/ ?; d& ]5 j! Z6 \: _) n2 HMaking the sky glitter like gold, 7 k2 ~/ ~  i* U7 C  X6 S
夜空仿若镀金 炫目灿烂$ k# b: ]' E1 R% X

/ w' F! _7 j) |# WWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 S# U% B6 B. H6 K9 V. Y2 [凝视明月 我心欢畅
4 `; k6 ^2 n" v0 S4 N" _4 Y( vThe moon is shining brightly in my eyes 2 o7 b2 c7 \: i' _  V' K& G% g( r
月光闪烁 在我眼中9 K- M1 D1 y+ q7 q  u' L
The sky is happy down to its soul 9 N* V$ k+ a- x7 Z# [7 ~
一片丹心 照耀夜空9 y7 u; U  b! A5 t

! N0 p" c. T- zWith the moon kissing it every night
* o( @$ g/ b8 u1 e看那月亮  夜夜亲吻天空
, b. c2 _& a2 ^, h6 J5 s; D8 wSeeing the sky content with its love
5 d3 ?  w: n0 f0 c夜空安详  沉浸柔情之中
5 C5 E1 j' `! m: v/ ]It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! f: ]# s9 p/ y( F我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ b: x$ n+ m! k' |6 A3 p9 M3 j( ~
You needn’t fear anything
0 J" k1 g1 ?6 v怕这怕那 又是何苦. i/ I# E% ^/ |9 A* \7 F$ u
My love is filled with happiness, loving you steadily! p* A* ]% e: r5 T, U( U
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, g0 `' c$ k2 g: L
Every other word you utter is love
+ G) _' K' r6 K/ y/ E1 O& g/ @口口声声 说你爱我6 f. J4 p+ [( p" o7 y
I really want to know just how much you love me . |+ @$ q* {/ b' b. A
真想知道爱的分量 几两几斤, G/ P, [3 R, T; ?  b& U
I love you I love you with all my heart
; }7 ?4 A) P" A爱你爱你 全心全意/ y8 g$ O( S  P/ v
Nothing can compare to my love , R, u0 p+ o4 [
世间万物  皆不能比! F( ~) r# w- C6 F0 @. h
0 t2 p' [; F. Z0 A& l8 {
Can it even fill up half the sky, P’?
- ~- D; v9 M. G- q能装满半个天空吗,我的情哥哥?) x8 B" Q2 ~$ P: p4 q
The whole sky couldn’t even reach half my love
' E, o" N$ o3 _& S: u整个天空 也盛不住我半份浓情3 E7 `4 c# l+ }$ p2 S
I want so much to see inside your heart
" t( }6 t# g  J/ I1 P- r) Z我真想看透你的心
- K9 o! O; u* x2 X0 M! aI invite you to rip it out & Y% i0 W- @2 t, C' a& N& T
你尽管把它掏去! o& M; d/ E0 _+ A6 S3 z* q) {
To prove my love, I’m willing to die 9 K+ Y4 A% A# A$ ?7 x. Y3 F  d
若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 |3 ]6 {3 C" H$ t+ P2 k" Z  A
I’m still filled with fear
+ u2 ~5 h" Z; z- Q$ ^$ H可我依然满心忧虑
1 K$ g# n; u* B& G+ Y( rYour glib answers are like 100 silver tongues
% V% t8 v0 q! G+ L3 Z你随口花言巧语 若有银舌百张, `% Y7 ^, D0 v! E( _
I regret not dying " n* I8 G8 B7 S( i
真恨不能 以死明志
, J5 B, p$ i$ z9 l& {9 \I only have one tongue
+ D; ~$ X/ ^$ S+ h0 |我笨嘴拙舌 只得一张
5 v3 K& j4 e! z% V' `9 t; fIt’s nothing close to 100,000  l3 [8 j2 L8 U/ I# M( r
也恨不得  多如千万
" E5 P  P" D$ @" AWith such a tongue as yours, ' G# R* ~1 `( c
你这张嘴 真真厉害3 {! x4 {5 V" `( k
Your speech can’t even keep up with it
! h0 V& Z% D) \4 i" G3 [能说会道 无以伦比  B* S! R% V" [( W4 j+ n  B7 [" x
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  F; @, R% d0 j$ I' D: ~若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" z3 h4 K1 W# ~4 xRambling on about a thousand words of love) b$ k! G- ~! W: m+ H
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: T6 M8 b# \* U7 W1 ]) K  x9 `: t- C; _
The only thing I’ve never revealed to you7 t4 z; M7 r. n5 A  K6 d* m
从未向你吐露衷情
5 E& u9 `% g9 B% M8 n, M9 [% L6 rThat I’ve concealed within my heart is that I love you4 t4 f2 J, E2 H4 d. [1 x
爱你是我唯一深藏的秘密
; h# I' z7 W5 G7 q( n5 rFrom the first moment we met," v) ~; @8 M2 i
对你一见倾心
* n* z* K& v" y( RI already loved you with all my heart
, \  ^% M7 r9 s2 }5 s3 `从此别无他意! |- s- |. Y" B1 v% Z8 ?' f
We meet and talk everyday,
5 ?& K" T) x' |6 D! Z你我每天见面寒暄
, H2 G. c% q& q- c; t5 @( _# n' c2 Z+ |But we’ve never discussed the matters of the heart
* b, R9 U! T* \* @奈何从未谈及内心
4 }8 j" @9 P* ZIf I gazed into your eyes and searched your soul,# q3 V0 J5 a  r' I6 q& O
若能凝视你双眼 探入你灵魂
% l' I0 n3 P7 C3 @I would probably know how you feel2 y5 l) g. ^% @2 A* [% ~
或能知你心意
; g+ v5 H+ E  i8 V/ ?Love… just the word love
/ y9 k" i6 R+ Y$ u3 h3 C5 m爱呀,爱就一个字
2 f6 a+ |5 n, ~7 U/ H8 h, l/ V+ CWhy is it so difficult to express?
! e8 i' n& i3 ?4 I8 x  d为何如此难言?. R2 z3 e& X! e' N% U
I want to confess that I love you,- Z& i6 {5 a1 Q2 m/ [
我多想向你表白" K: O. `+ z$ Q9 Q
But I never did
2 x$ s; f% H& m$ k# X; \却始终未曾出口
; f9 d# [& d! G; dOne day you’ll probably slip through my fingers
: a: ], ~' |5 I只怕有天你从我指缝中溜走7 ^3 a8 o) J/ C: Y
If today isn’t too late,
7 b6 N* w3 \, S$ z+ d) L假如还不太迟/ H4 R+ L& Y8 T- d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ ^; ^. b  L, f) m' J% k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 }  _" a- Q: x  D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 q. I  {0 k7 g' L7 k! k不愿这份爱 逝如流水
: Z* E, n  Z% v6 CCan I entrust it to you?
  q% G0 `# u5 Y7 k9 p. S可否将它 托付于你?& J* h  M  x& d  m6 f( L% l0 e
Entrust my love within your heart
( L) v6 M4 s! l( X+ ?从此安放在你心里 哪儿也不去6 ?" I( Y. H8 x) R& z/ ~9 E
/ \7 s  r# z( x: U3 c) i3 [
Love… just the word love
* B$ W  A0 {" I爱呀,爱就一个字7 l# e9 P/ s9 H4 F/ w+ w
Why is it so difficult to express?
3 N; a3 p  [" T9 J; v2 O9 `为何如何难言?, @& Y- i/ m  V1 x" L" C; Q
I want to confess that I love you,, j( G/ t$ c) t( \
我多想向你表白
" [. H0 D  y8 _2 j: aBut I never did* H1 `3 D8 ]5 h/ j6 |
却始终未曾出口
2 N1 Y8 H' \# ]One day you’ll probably slip through my fingers
/ `. c. C+ t, P只怕有天你从我指缝中溜走
+ M, G% h, c2 o/ fIf today isn’t too late,
* v. d; P8 f9 m! L3 H' W假如还不太迟 $ U# [3 J% |0 P7 B. C9 B' h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; x5 H9 i# E2 j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 t, F& ^8 ?7 E6 f& U; U0 sI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( C1 Z8 t% I, b7 O9 @/ _
不愿这份爱 逝如流水+ a% m$ ^/ f0 I( f4 \
Can I entrust it to you?
( @' u& A% Y7 W5 J7 A7 X8 M可否将它 托付于你?
( y* U1 ^! f3 hEntrust my love within your heart+ f5 D9 l, z& }& L' `+ Z
从此安放在你心里,哪儿也不去4 W3 H/ s4 f0 Z1 a7 \$ n7 ]
' K( S8 f2 p% u- |& R
Can I entrust it to you?) v/ J) ]: o1 ~7 G
可否将它托付于你?
% F6 q* G' l' G- JEntrust my love within your heart5 z. `: C% C( M4 [5 p6 J
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 F, O$ d2 M3 X9 X+ e3 ^/ t2 U老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* i( D  S+ L$ z, T/ a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
4 }0 K+ K2 C2 J7 F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ ~" _' S5 H$ R& F5 ]' v/ l1 Z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 B. a9 A; ~7 |
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 P' l0 N; J8 b: p- \不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-11 04:34 , Processed in 0.052148 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表