杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ {& b: m5 |0 T# a! mxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 A5 f, ?% _! l( x1 A/ `一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒  z: s" y! I, ^# e9 G- a
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

# I3 z, v( z( W1 O$ }再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" r! P: S3 T+ _! i1 p* m# x
8 M. Y1 B+ ~0 J/ P( P0 y. n
The moonlight is shining brightly, 2 C4 m# ^4 Q6 A' _2 @% h, T
皎洁明月当空 光华闪耀
; L+ C( f4 E5 [4 l- x4 oMaking the sky glitter like gold,
* w4 d: |4 c9 L夜空仿若镀金 炫目灿烂
% Y* |' f' b, X2 v2 h- o9 ^  i0 W/ b6 [/ o' y  f( z
When I gaze at it, my heart fills with happiness 8 Q/ y" H5 ]) u6 P7 Q4 @
凝视明月 我心欢畅3 |. F2 }5 N1 s# d  i. g5 b4 t
The moon is shining brightly in my eyes 6 U  d  D4 U& [5 ^9 @3 w
月光闪烁 在我眼中' A/ @) X  ^1 `
The sky is happy down to its soul
1 n; e% {( {5 b, W% E5 S一片丹心 照耀夜空3 h  ?( B3 e% E6 m- Q( M
3 ^' U0 @, Q9 T: E4 U" ], Z9 R
With the moon kissing it every night $ T. S1 Y# n0 f! d7 e3 P  _! f
看那月亮  夜夜亲吻天空1 Z* m! T8 P/ r, H. |  r
Seeing the sky content with its love
/ N  s9 {/ B$ O% R  A夜空安详  沉浸柔情之中+ T; e/ J& @5 u4 M1 D& A
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ! E; l8 F1 f6 h; o/ I
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 x; h" i, l: T0 M9 e
You needn’t fear anything ) i. T& m/ X" H
怕这怕那 又是何苦
, j2 \. V" p% {- n8 A. |' ~My love is filled with happiness, loving you steadily5 x1 R  q' s& Y" W, D' T6 h
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 z1 U# p+ @6 Y0 p) ]
Every other word you utter is love
4 {0 P" J" [/ U/ U. X* y- |口口声声 说你爱我0 J5 g" T4 x2 G5 M
I really want to know just how much you love me 3 Q% r  D  s* @
真想知道爱的分量 几两几斤; h. l6 ]: V8 s# ]8 k; `
I love you I love you with all my heart / g2 j, W$ l4 F+ m
爱你爱你 全心全意
- [- j, f6 Q$ dNothing can compare to my love
6 C- V6 E6 p. o5 x世间万物  皆不能比
# q1 \) Q; L8 ?
& e& H! ~. U3 L5 H2 g* F" C8 Z& b/ y1 _Can it even fill up half the sky, P’?
( `  R2 c4 U3 c" ]2 a$ M$ D能装满半个天空吗,我的情哥哥?1 d! E) i: I4 p. N2 [" K
The whole sky couldn’t even reach half my love + ?5 `+ \$ e3 A8 |. a; J* B
整个天空 也盛不住我半份浓情! c: I7 W, ?6 F# ^5 H
I want so much to see inside your heart
+ M% D; N0 G6 ^- ~我真想看透你的心" s& b9 s& \5 D
I invite you to rip it out 9 [$ t. S" U2 H* a
你尽管把它掏去5 E  H. |! k2 e
To prove my love, I’m willing to die
) o( Q3 e' p, N7 i+ {; o若能证明我爱你 没了性命也不可惜, i5 {3 O" G% b% X, F1 _5 w  \
I’m still filled with fear
# I3 R* t  e  e$ ], @- Z可我依然满心忧虑
1 Y3 o7 v+ i; x# ]2 Y2 oYour glib answers are like 100 silver tongues
" P+ O( F9 f( S% Z你随口花言巧语 若有银舌百张
2 m, n! O/ \& w$ I+ c$ q8 fI regret not dying 3 n5 d$ @; A# [) b" }- ?) T6 A
真恨不能 以死明志
1 c$ U3 v9 j6 QI only have one tongue . f: f; p. ]7 B5 u
我笨嘴拙舌 只得一张4 y. A; o# Q% e
It’s nothing close to 100,000
9 z+ l. Y; l% c( ]( j7 J2 F也恨不得  多如千万3 O2 G! `& z3 z! ~9 V7 d# e
With such a tongue as yours, $ O( ^0 m9 K' w1 i4 f! ~9 P
你这张嘴 真真厉害( ~+ a: m! I& k$ R9 C0 }
Your speech can’t even keep up with it 5 d  S% s( o2 H  M/ j
能说会道 无以伦比0 O" I* b! j/ z/ F$ p6 e
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things - X: p8 D2 b. X* z! V" f
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" z) f8 k4 F+ `% ERambling on about a thousand words of love
) x0 m4 ~" K3 H' m向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
. M8 d/ h" F) _5 r1 r; C' r3 F1 u
8 i0 J( i- ?4 q( W5 J$ gThe only thing I’ve never revealed to you
. D( s2 \' Z! f5 m# Q2 l: l# T, Y7 i从未向你吐露衷情
. Q: |3 y- [" m. rThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 d) U1 K) X) A4 b7 F, i爱你是我唯一深藏的秘密
! h- @7 d$ E4 d, o8 p2 R( QFrom the first moment we met,6 Z. I: g, d5 Q  z! h! V
对你一见倾心
* ?$ Z9 Q5 h+ i0 H& ?" G/ O+ ]7 w: mI already loved you with all my heart1 e: D5 `- R* b0 I" B  X% p4 `
从此别无他意3 L  O% {$ x/ v1 [6 Y3 U+ x2 p
We meet and talk everyday,# }" Q4 _" g& ]4 u
你我每天见面寒暄2 I/ h% K1 m9 `9 F4 s5 u
But we’ve never discussed the matters of the heart! ^4 Q/ z# U1 i4 u
奈何从未谈及内心, T  E$ N( `7 @6 D4 F2 C6 M
If I gazed into your eyes and searched your soul,! B+ [4 \; I& f& R3 e
若能凝视你双眼 探入你灵魂. p7 n+ {. z5 r0 l2 W) ]( y" C) s
I would probably know how you feel8 j- u" S4 t3 S& q. n; Q
或能知你心意
% ?2 D3 j* t% \5 ILove… just the word love  J7 m, l- m! T) S9 g4 X! `
爱呀,爱就一个字! _; Y# k! X3 A: j( H& G8 z
Why is it so difficult to express?" D, |8 z- I3 ]4 H' l- _& Z
为何如此难言?
  t+ ]% L/ N/ I2 E! h2 rI want to confess that I love you,
3 h6 v% F6 Q. S; J7 O* j* O* [我多想向你表白' }8 X4 P' P2 Q/ P, h* B
But I never did
$ I8 h: Z/ A& `; U; B" U$ R却始终未曾出口
% D* {/ o. t0 [: l3 nOne day you’ll probably slip through my fingers
, H9 b, o  @; Z& @只怕有天你从我指缝中溜走; M9 E& A5 V; d# d+ N5 }
If today isn’t too late,6 [) v! w  n7 o& P
假如还不太迟+ p$ `  Y) s! |5 q+ q+ {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" H/ I* ^7 R$ @" M. H# W- s" s8 D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 ?- Z* K) g! q6 H  f' G, ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away . ^) o6 w/ E- |2 j* g0 H
不愿这份爱 逝如流水% m0 Z9 |, R5 I' e* U! p
Can I entrust it to you?) L+ o1 ^; g& Y0 {" w: y/ r
可否将它 托付于你?
% X( c( Z0 u, lEntrust my love within your heart6 K/ w, D9 {. T+ c
从此安放在你心里 哪儿也不去" H' q- C; F0 x6 }9 ~

# M1 q  A& U$ o/ h, r. d- fLove… just the word love, Q/ `3 s' D# R5 C
爱呀,爱就一个字$ v+ j0 T4 u" y' v; p
Why is it so difficult to express?
, }3 @$ Y1 d7 e# h$ `为何如何难言?% Y; H* I. K# V) P8 r7 p
I want to confess that I love you,4 r; H  {2 P% g  Z0 h9 T
我多想向你表白' B+ F- |2 A4 R1 ^$ X% {
But I never did
5 i4 [7 A( ^; |$ q' g9 x0 Y: A却始终未曾出口
/ _8 Y5 P! f1 E9 E- q+ y& dOne day you’ll probably slip through my fingers. u5 S" x0 a& \/ E/ `* `1 J1 x7 M
只怕有天你从我指缝中溜走
% W, x* o' U6 tIf today isn’t too late,
6 [) `' b! K" n假如还不太迟 5 _5 R' N1 p" z$ P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  S; c2 W! x$ s+ R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. m# w5 E* `9 z. J/ B7 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 C7 w1 h/ ]% d
不愿这份爱 逝如流水
2 Q. Y: ]$ ^: X. D& l. n5 gCan I entrust it to you?3 p" `, T* e$ T& r& G2 P3 s' o
可否将它 托付于你?
+ P- }4 _/ k" a2 k$ {+ f7 gEntrust my love within your heart
+ U: [/ M9 X8 W3 a( z3 G& u; ^从此安放在你心里,哪儿也不去
! L* s7 m; W: i4 ]& ~8 ^( z5 A2 k5 P6 t- `( L1 K1 B9 P
Can I entrust it to you?
" ?7 d5 G+ [7 `- I& \6 [. W- m可否将它托付于你?5 [" u- `% o* ]: \/ u& u
Entrust my love within your heart
9 u3 V  _* [: @) i0 t' F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
3 i$ A9 \6 _2 D老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. x7 _% a9 f2 v# [
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 B- O6 S. y+ ]# X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; q" A  s+ n) ~! {; E刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! T# }; X8 v8 `+ Q$ [- r
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 `- r. y+ h7 }$ _; |
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-26 22:29 , Processed in 0.054090 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表